Dutch term
kosten rechtens
2 +1 | zie onder | Erik Boers |
3 +1 | légitime(ment) | Serge L |
3 -1 | frais de justice | Elisabeth Toda-v.Galen |
Proposed translations
zie onder
kosten rechtens (coûter légitimement)
(burgerlijk procesrecht) met "kosten rechtens" vragen advocaten de gebruikelijke proceskosten(-veroordeling) in een verzoekschriftprocedure en geven daarmee aan dat de proceskosten zelf dan wel door beide partijen zullen worden gedragen. Bijv. in een echtscheidingverzoekschrift.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-06-12 22:32:16 GMT)
--------------------------------------------------
La partie défenderesse conclut à ce qu' il plaise au Tribunal:
- rejeter le recours comme non fondé;
- statuer comme de droit sur les dépens.
Verweerster concludeert dat het het Gerecht behage:
° het beroep te verwerpen;
° kosten rechtens.
(eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:61991A0063:NL:HTML)
Ik denk dat de juiste vertaling hier is: ..., dépens comme de droit
(www.congonline.com/documents/CSJ_RPP194_Kitenge_Yesu.pdf)
légitime(ment)
Serge L.
Werd in het Europees Parlement als volgt gemotiveerd ‘ter vermijding van buitensporige tarieven van tussenpersonen kan de volledige compensatie van de kosten rechtens tot redelijke proporties worden teruggebracht’.
A été justifié comme suit au Parlement européen ‘’Afin d’éviter des honoraires d’intermédiaires excessifs, le dédommagement intégral des frais encourus peut cependant être légitimement ramené à des montants raisonnables.’
agree |
Sherefedin MUSTAFA
5 hrs
|
Bedankt!
|
|
neutral |
Erik Boers
: Légitimement kan kloppen, maar hoe vertaal je de uitdrukking "kosten rechtens"? In jouw voorbeeld vormen die twee termen geen geheel.
12 hrs
|
op het moment van mijn antwoord was er nog geen uitleg over de context...
|
frais de justice
Tu n'as pas de phrase, juste cette expression ?
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2007-06-12 09:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
je pense que c'est de condamner l'intimé aux dépens/frais de justice
En général c'est le perdant qui est condamné à les payer ;-)
si ça peut t'aider: zulks met uitvoerbaarverklaring van de van u, Edelachtbare, verzochte beschikking op de minuut et op alle dagen en uren, kosten rechtens. |
disagree |
Erik Boers
: "Gerechtskosten" et "kosten rechtens" ne sont pas la même chose, "frais de justice" et "frais" ou "dépens comme de droit" ne le sont pas non plus (à mon humble avis). Avant de rire, il faut lire (attentivement).
12 hrs
|
ce que je trouve extraordinaire c'est de se permettre un désaccord sur frais/dépens et un doute seulement sur "légitime" qui n'a rien à voir.... Le sens est bien là .... dépens - frais de justice/de procès. Enfin j'ai bien ri, c'est déjà ça
|
Something went wrong...