Jun 15, 2007 11:42
16 yrs ago
Hebrew term
יש! (YESH!)
Hebrew to English
Art/Literary
Poetry & Literature
the ending of a nursery rhyme in kindergarden in Sderot, sang when the alarm is on (missile attack).
"למהר למקום מוגן
למהר כי עכשיו קצת מסוכן
הלב שלי דופק בום בום בום
הגוף שלי רועד דום דום דום
אבל אני אתגבר..."
וכו'
shall I right "Yes!" or "hurray!"? any other suggestions?
Thanks
"למהר למקום מוגן
למהר כי עכשיו קצת מסוכן
הלב שלי דופק בום בום בום
הגוף שלי רועד דום דום דום
אבל אני אתגבר..."
וכו'
shall I right "Yes!" or "hurray!"? any other suggestions?
Thanks
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
Yes
"Yesh!" in this sort of context generally represents "Yes!" in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Judith and Ron"
93 days
yeeey!!
;)
Discussion