Glossary entry

Francese term or phrase:

canopée

Italiano translation:

chioma

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jun 18, 2007 13:33
16 yrs ago
2 viewers *
Francese term

canopée

Da Francese a Italiano Scienze Botanica descrizione foresta tropicale
So che il termine indica la parte superiore della foresta e così l'avevo tradotto fino ad ora, visto che non sembra esserci un corrispettivo più specifico in italiano. Il problema è che il testo continua con un riferimento diretto al termine:
"Le mot même de canopée est récent, lié à un changement radical de point de vue. Jadis on appelait «voûte forestière» le déploiement de la cimes des arbres tel qu’on pouvait l’envisager d’en bas. Il a fallu que l’observateur botaniste ait la possibilité de se porter au-dessus de cette cime des arbres pour changer son vocabulaire et découvrir dans la canopée, un monde biologique infiniment riche qu’il ne pouvait soupçonner depuis le sol."

Ci vorrebbe un termine che evidenziasse il diverso punto di vista (dall'alto e non più dal suolo). Suggerimenti?
Proposed translations (Italiano)
4 chioma
4 canopeo
Change log

Dec 2, 2007 16:58: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

Ilaria Ciccioni (asker) Jun 18, 2007:
grazie grazie Chiara l'avevo vista ma "volta" è proprio il termine che dovrebbe essere stato sostituito da "canopée". Al limite pensavo di introdurre il termine inglese "canopy" e di tradurlo come "tetto" in opposizione a "volta" o "soffitto", gli ultimi due mi sembra diano l'idea di un punto di vista "dal basso".
Chiara Righele Jun 18, 2007:
ciao Ilaria, vedi se questa KudoZ dall'inglese può esserti d'aiuto come spunto http://www.proz.com/kudoz/1513586

Proposed translations

5 min
Selected

chioma

si traduce cosi l'inglese canopy in genere in agricoltura quindi penso anche per quanto riguarda quel ramo specifico della ricerca botanica

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-06-18 13:47:00 GMT)
--------------------------------------------------

Il problema principale per chi si accinge a una tale impresa è l'osservazione degli invertebrati che vivono sulla "canopy", la chioma della foresta pluviale, praticamente inaccessibile con i normali mezzi di investigazione, tanto da essere considerata una delle ultime frontiere della ricerca sul campo.
http://www.regione.piemonte.it/parchi/ppweb/rivista/141/trap...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie. Alla fine ho optato per canopy, sembra essere la forma più usata in italiano, ma ho dovuto dare anche una spiegazione del termine. "
1 ora

canopeo

ENVIRONMENT, Life sciences [Council] Full entry
FR canopée 1
IT canopeo 1 Ref


Forestry [COM] Full entry
FR canopée 3 Ref Def
couvert forestier 3 Ref
IT canopeo 3

Peer comment(s):

neutral Agnès Levillayer : Ho grossi dubbi infatti, IATE precisa "reliability not verified..."
6 ore
si, è su IATE
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search