Glossary entry

English term or phrase:

Do's and Don'ts

Portuguese translation:

Regras

Added to glossary by Marcos Zattar
Jun 23, 2007 14:06
16 yrs ago
45 viewers *
English term

Do's and Don'ts

English to Portuguese Other Computers (general)
Este é o título de uma lista com comandos/ações proibidas e permitidas:

Always use Paste/Paste Special…/Values to copy data from other excel files.
Always activate macro execution at the start of the excel file. Without it, the file will not work.

Never delete any rows, columns or cells.
Never change any formulas in protected areas or anywhere else.

etc.

Existe uma forma comum/consagrada de exprimir isso em PT-BR? É comum ser deixado em inglês (no Brasil) nos contextos de cursos/manuais/palestras?

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

Regras

Eu traduziria desta forma. Mas há otras possibilidades também!
Peer comment(s):

agree Fernando Fonseca
36 mins
agree Maria Oliveira
51 mins
agree reginakersten : Usaria regras, se quisesse ser mais enfático nos "do's and don'ts.
1 hr
agree Susy Ordaz
1 hr
agree Elisabete Coutinho
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "É uma tradução possível, sem dúvida! Elegi-a por ter recebido mais votos. No entanto, no momento da tradução me ocorreu que o texto contém "ALWAYS" e "NEVER". Por isto acabei usando "Sempre x Nunca", assim mesmo, com um "x" simbolizando a contraposição. Sem dúvida não foi a solução mais elegante, mas é apelativa por ser curta e combinou com o meu contexto. Obrigado a todos!"
15 mins

Faça e não faça

Exemplos:

Criando UDFs para o Interbase
Alguns faça e não faça. Antes de começarmos com os exemplos de como escrever UDFs, vamos falar sobre o que voce deve e não deve fazer em uma UDF. ...
www.firebase.com.br/fb/artigo.php?id=236

D'us Criou o Mal?
A Torá, juntamente com os comentários das autoridades, não é apenas uma coleção de "Faça" e "Não Faça". O Zôhar, o texto que é autoridade em misticismo ...
www.chabad.org.br/biblioteca/artigos/mal/home.html

Farmacêutico Virtual - Depressão
A seguinte lista de “faça” e “não faça” oferece um ponto de partida. Lembre-se, nem toda sugestão pode ser adaptada para se enquadrar em necessidades ...
www.farmaceuticovirtual.com.br/html/depressao.htm




--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-06-23 14:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

Veja as estatísticas do Google: 599 Portuguese pages for "Faça e Não faça".
Note from asker:
Boa sugestão. Leve, informal, direta.
Something went wrong...
+1
51 mins

Recomendações

recomendações talvez seja melhor do que regras mas regras também está bem, na minha opinião
Note from asker:
Recomendações é fraco demais. Trata-se de comandos/ações que são proibidos ou obrigatórios.
Peer comment(s):

agree reginakersten
17 mins
thanks Regina
Something went wrong...
+2
3 hrs

o que deve e o que não deve fazer

Se não quiser usar «regras» ou «recomendações» esta é a alternativa que eu utilizaria
Note from asker:
Boa sugestão, obrigado.
Peer comment(s):

agree luzia fortes : Talves só abreviasse um pouco: "o que deve e não deve fazer"
1 hr
De facto, Luzia, também está correcto. Obrigado!
agree Cristina Santos : "o que deve e não deve fazer"
5 hrs
Obrigado, Cristina! Correcta a sua alternativa.
Something went wrong...
5 hrs

"Permissões e Proibições"

Outra sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search