Jul 5, 2007 17:15
16 yrs ago
2 viewers *
English term

shared commitment

English to Russian Marketing Marketing / Market Research
мучаюсь с "we promote a shared commitment between the different departments to provide the best possible level of service to our customers"
Понятно, что сотрудники всех оделов должны "плечом к плечу", но никак не могу сформулировать гладко по-русски, Большое спасибо за помощь!

Proposed translations

6 hrs
Selected

см. ниже

Мы стремимся к тому, чтобы разные подразделения ориентировались на общие цели и смогли благодаря этому обеспечивать нашим клиентам...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Да, именно! Спасибо большое, Елена. Большое спасибо всем откликнувшимся!"
4 mins

единодушное обязательство, взятое на себя разлтчными подразделениями (отделами)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-07-05 17:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

разлИчными
Something went wrong...
11 mins

мы распределили нагрузку

Мы распределили нагрузку между различными отделами для достижения лучшего уровня обслуживания наших клиентов.
Something went wrong...
12 mins

попытка ниже

Мы нацеливаем своих сотрудников на то, чтобы все отделы (подразделения или еще что-то) объединяли свои усилия и предоставляли в итоге клиентам максимально выскоий уровень сервиса.


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-07-05 17:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

...усилия, предоставляя в итоге...
Something went wrong...
3 hrs

равная заинтересованность в общем деле / равная отдача общему делу

мы содействуем равной заинтересованности разных отделов/подразделений в общем деле
или
мы продвигаем идею равной заинтересованности...
или
мы приветствуем равную заинтересованность....
или
мы приветствуем равную отдачу разных отделов общему делу.


promote, как и commitment, весьма многозначное слово :(
Something went wrong...
4 hrs

взаимовыручка (и преданность общему делу)

Звучит довольно по-коммунистически, но именно этот смысл вкладывало мое новозеландское начальство в аналогичную фразу :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search