Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
avoir un caractère évolutif
German translation:
Anpassung und Flexibilität verlangen
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Jul 6, 2007 14:42
16 yrs ago
1 viewer *
French term
caractère évolutif
French to German
Bus/Financial
Human Resources
Arbeitsvertrag
Les fonctions de Monsieur xxx ont par nature un ***caractère évolutif*** tenant d'une part aux impératifs d'adaptation de l'entreprise et à ses besoins, d'autre part aux capacités et à l'approfondissement des connaissances de Monsieur xxx.
Wie kann man das denn schön formulieren?
Mir fällt leider nix ein...:-(
Wie kann man das denn schön formulieren?
Mir fällt leider nix ein...:-(
Proposed translations
(German)
3 +4 | verlangen eine Weiterentwicklung/ verlangen Anpassung und Flexibilität | Alexandra Knauf |
3 | entwicklungsträchtiger Natur | swisstell |
Change log
Jul 9, 2007 09:32: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Human Resources"
Jul 9, 2007 09:33: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
verlangen eine Weiterentwicklung/ verlangen Anpassung und Flexibilität
eine Funktion fordert/verlangt...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank!"
6 mins
entwicklungsträchtiger Natur
der Arbeitsbereich von Herr X ist von entwicklungsträchtiger/entwicklungsfähiger Natur
Something went wrong...