Glossary entry

English term or phrase:

the second most recent version

French translation:

l'avant-dernière version

Added to glossary by Elena-Simona Craciun
Aug 1, 2007 07:15
16 yrs ago
English term

the second most recent version

English to French Science Computers: Software soft
le contexte ne compte pas..c'est plutot la construction qui m'intéresse. Merci!

Proposed translations

+9
40 mins
Selected

l'avant-dernière version

Merci à Gilles de avoir repris mon erreur !
Peer comment(s):

agree Fabien Champême : Ma préférence va à cette formulation
5 mins
Merci, Fabien !
agree Alexa Dubreuil : formulation la plus claire selon moi
59 mins
Merci, Alexa !
agree GILLES MEUNIER : la + simple
1 hr
Merci, Gilles ! Toujours mieux, n'est-ce pas ? ;-)
agree nolemy : tout simplement
1 hr
Merci, Noemy !
agree Sylvie Pilon (X) : Une formule passe-partout !
2 hrs
Merci, Infolution !
agree Eric Le Carre
3 hrs
Merci, Eric !
agree Marie Perrin : la plus claire certes, mais c'est surtout la plus adaptée, la plus française, la meilleure quoi !! :)
5 hrs
Merci beaucoup, Marie !
agree Stephanie Saint-Amant
6 hrs
Merci, Stephanie !
agree Nenatroie
18 hrs
Merci, Nenatroie !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins

la seconde version la plus récente

-
Note from asker:
J’ai pensé aux deux versions proposées, mais bien sûr, j’avais besoin de quelques natifs.
Moi aussi, je la préfère, surtout parce qu'elle suit de pres la langue source
Peer comment(s):

agree Alain Marsol : Je préfère cette formulation, certes moins concise mais plus compréhensible pour le lecteur lambda.
28 mins
merci
agree Valérie Cromphaut : le plus simple le mieux, selon moi
51 mins
merci
neutral Alexa Dubreuil : Si vous me permettez ce commentaire, je trouve que cette formule est un peu trop littérale et moins claire que "avant-dernière version"
5 hrs
Something went wrong...
+5
16 mins

la pénultième version

C'est-à-dire, l'avant-dernière. Et l'avant-avant-dernière, c'est l'antépénultième.

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2007-08-01 07:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

Pénultième (didactique) relève d'un registre plus soutenu ; avant-dernière est plus standard.
Note from asker:
J’ai pensé aux deux versions proposées, mais bien sûr, j’avais besoin de quelques natifs.
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Quelle classe, mon cher !
15 mins
agree Alain Berton (X) : Ca fait plaisir à voir. Mais c'est vrai qu'elle risque d'avoir un retour client comme j'ai eu une fois pour "quantième du mois" ou "cancérogène", alors que les journalistes se gargarisent à "l'accidentogène".
22 mins
agree PFB (X) : "pénultième" est effectivement le terme technique - mais son utilisation est-ele comprise de tous ? " Avant-dernière " est peut-être plus passe-partout. À voir en fonction du public.
34 mins
agree Muriel Fuchs : avec les mêmes commentaires que mes prédecesseurs
1 hr
neutral Marie Perrin : ne s'emploie pas partout. Le langage soutenu ne doit pas être utilisé n'importe comment ni n'importe où - à mon avis...
6 hrs
agree Geneviève von Levetzow
6 hrs
Something went wrong...
1 hr

la version précédente / la précédente version

éventuellement...
et en fonction du contexte..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search