Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
macchia d'olio
Inglese translation:
(spread) like wildfire
Italiano term
macchia d'olio
Vi e' una chiara frattura generazionale nella percezione di X che mano mano tende a stendersi a macchia d'olio sulle generazioni piu' adulte come testimaniato dai confronti X vs Y per il target 25-34 anni, dove Y ha practicamente raggiunto X come solidata' del profilo d'immagine.
5 +5 | (spread) like wildfire | Angela Arnone |
5 +1 | throughout all | James (Jim) Davis |
4 | oil spill | Rosanna Palermo |
Non-PRO (1): silvia b (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(spread) like wildfire
You should post "mano mano" as a separate kudoz, but it actually means "slowly" or "gradually" and as a consequence it has been misused in this sentence because it is the oppposite of "macchia d'olio".
I suggest (not what I would normally recommend) you skip it or your sentence will be self-defeating.
Angela
throughout all
My first reaction was to give Angela's answer, but although there is a lot of overlap the metaphors are not identical. How fast does oil spread on water? Fast, but, the "macchia" covers everything even if it does not move fast. I would hesitate to say that the use of "man mano" here is wrong, but the author obviously meant that the phenomenon is gradually permeating everywhere.
.. which is gradually tending to spread throughout all the adult generations...
oil spill
as proven by x vs y comparisons/analysis/sudies of x vs y, wherein y...
Something went wrong...