Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
Kært barn har mange navne
English translation:
a rose by any other name would smell as sweet
Added to glossary by
Laura Petersen
Aug 23, 2007 10:02
16 yrs ago
5 viewers *
Danish term
Kært barn har mange navne
Danish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
I need a suitable English idiom here. 'The devil is known by many names' doesn't cut it for my marketing text (sounds too negative).
Proposed translations
(English)
3 +1 | a rose by any other name would smell as sweet | Christine Andersen |
4 +2 | We have many names for the things we love | lone (X) |
4 | a pet child has many names | William [Bill] Gray |
4 | a favorite child has many names | Suzanne Blangsted (X) |
4 | call it what you like | Michele Fauble |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
a rose by any other name would smell as sweet
If you want a proverb as much as a literal translation, this is not exactly the same, but fairly close.
It is sometimes used a bit like the Danish proverb in the sense of "it's the same, whatever you call it"
http://www.phrases.org.uk/meanings/305250.html
It is sometimes used a bit like the Danish proverb in the sense of "it's the same, whatever you call it"
http://www.phrases.org.uk/meanings/305250.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 mins
a pet child has many names
See link below for source; an excellent resource, and not expensive!
:-)
:-)
Peer comment(s):
agree |
Dziadzio
: Yes ordenbogen.dk is an excellent rsource ;0)
1 hr
|
Thank you!
|
|
disagree |
Suzanne Blangsted (X)
: ordbogen is wrong. Never use the word "pet" in this combination. This is a child.
4 hrs
|
Thanks for your response, but this is NOT the case when the word is used as an adjective: "pet grouch, pet complaint, pet name. Pets were called such BECAUSE of the original adjective of endearment. Ordbogen is NOT wrong here, in my opinion.
|
|
disagree |
Jande
: only to be used for teasing eg. teachers pet. May be ok for the grandkids, but nonetheless I would not use this in a marketing text.
12 hrs
|
My mother was NEVER teasing me or my brother when she called us her pets. Nor do I tease when I refer to my grandchildren as "Pet".
|
|
agree |
Christine Andersen
: I would never object to being called 'pet' (but I grew up in north eastern England.) Kids, now... Those are baby goats to me! Just shows how English varies according to where you come from, I suppose.
5 days
|
Thanks, Christine! Exactly! I reacted a little to Jande's "grandkids"! But your suggestion was extremely elegant.
|
+2
8 mins
We have many names for the things we love
Another option....
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Pernille Chapman
: Would also work well if the text has to do with items rather than people, as the Danish phrase is used with both animate and inanimate subjects.
2 hrs
|
Mange tak, Pernille!
|
|
agree |
Paul Cohen
14 hrs
|
Mange tak Paul!
|
4 hrs
a favorite child has many names
mit forslag here - see f.eks.
http://www.upress.state.ms.us/catalog/fall2003/fortunes_favo...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-23 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://graycie5198.blogspot.com/2007/04/favorite-child.html
http://www.upress.state.ms.us/catalog/fall2003/fortunes_favo...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-23 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://graycie5198.blogspot.com/2007/04/favorite-child.html
8 hrs
call it what you like
'a pet child gets many names ( =call it what you like)
Something went wrong...