Aug 28, 2007 19:54
16 yrs ago
2 viewers *
French term
agrafage des feuilles en dent de loup
French to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Dinanderie
More traditional craftsmen, this time coppersmithing:
Depuis 1886, l’entreprise est spécialisée dans le cuivre, la restauration de pièces anciennes, et l’étain travaillé en feuilles. L’entreprise, qui s’est transmise sur quatre générations, est l’héritière d’un savoir-faire local florissant [...] au XVIIIe siècle.
L’équipement de l’atelier date en grande partie du XIXe siècle [...]
En plus du tour de main, l’usage de procédés traditionnels confère au travail de cette entreprise une dimension vraiment artisanale : traçage, agrafage des feuilles en dent de loup, brasure en poudre à la forge, retreinte au marteau, martelage des finitions, étamage à la main des intérieurs, formage manuel ou par tournage….
Any ideas what "en dent de loup" means here? I have found it as meaning "burnishing" in jewellery making, but am unable to reconcile that with "agrafage" which seems to mean "seaming"...
All help much appreciated!
Depuis 1886, l’entreprise est spécialisée dans le cuivre, la restauration de pièces anciennes, et l’étain travaillé en feuilles. L’entreprise, qui s’est transmise sur quatre générations, est l’héritière d’un savoir-faire local florissant [...] au XVIIIe siècle.
L’équipement de l’atelier date en grande partie du XIXe siècle [...]
En plus du tour de main, l’usage de procédés traditionnels confère au travail de cette entreprise une dimension vraiment artisanale : traçage, agrafage des feuilles en dent de loup, brasure en poudre à la forge, retreinte au marteau, martelage des finitions, étamage à la main des intérieurs, formage manuel ou par tournage….
Any ideas what "en dent de loup" means here? I have found it as meaning "burnishing" in jewellery making, but am unable to reconcile that with "agrafage" which seems to mean "seaming"...
All help much appreciated!
Proposed translations
(English)
1 +1 | possibilities | Melissa McMahon |
2 | cut-card work | Emma Paulay |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
possibilities
After looking around a bit, the question I have is whether the 'dent de loup' is maybe about the 'feuilles' rather than the 'agrafage'.
A 'plaque à dent de loup' is a (pastry) sheet shaped in a tooth or 'zig-zag' (as Rachel suggests) form, as seen here: http://www.recette-dessert.com/plaque-dent-loup-k699.htm
The same thing in English seems to keep the 'dent de loup' name as is, as seen here: http://www.pastrychef.com/DENT-DE-LOUP-FORM_p_12-1219.html
Could be a red herring, but might be a shape to look out for if you start trawling English-language artisanal coppersmith sites for clues...
A 'plaque à dent de loup' is a (pastry) sheet shaped in a tooth or 'zig-zag' (as Rachel suggests) form, as seen here: http://www.recette-dessert.com/plaque-dent-loup-k699.htm
The same thing in English seems to keep the 'dent de loup' name as is, as seen here: http://www.pastrychef.com/DENT-DE-LOUP-FORM_p_12-1219.html
Could be a red herring, but might be a shape to look out for if you start trawling English-language artisanal coppersmith sites for clues...
Peer comment(s):
agree |
Conor McAuley
: Sound logic. Try Google Images for "dents de loups" for confirmation. The translation units are "[agrafage] [des] [(feuilles) en dent de loup]"
10 hrs
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Melissa. And thanks to Rachel too! Still not sure what this is actually called in English, but I went with zig zag in the end, hazarding "zig-zag leaf seaming" for want of anything better! Thanks for your input!"
1 day 10 mins
cut-card work
I'm not sure, but there are quite a few references to this technique - which seems to fit the FR description.
http://www.britannica.com/eb/article-9028325/cut-card-work
http://www.britannica.com/eb/article-9028325/cut-card-work
Reference:
Note from asker:
Thanks for your help, Emma. Cut-card work appears to be used only in the context of silver. |
Discussion