Glossary entry

italien term or phrase:

Auguro a lei, Monseigneur...il miglior successo per ...

français translation:

Je vous souhaite, Monseigneur,...le plus grand succès pour ...

Added to glossary by elysee
Sep 5, 2007 10:13
16 yrs ago
1 viewer *
italien term

Auguro a lei, Monseigneur...il miglior successo per XXX

Non-PRO italien vers français Art / Littérature Entreprise / commerce lettera
SAR
Prince Albert II
Monaco
... [testo della lettera e poi alla fine c'è questa frase:...]
Auguro a lei, Monseigneur, e allo Yacht Club de Monaco di cui è presidente, il miglior successo per la XXX... (nome gara)


Inoltre "SAR" deve rimanere idem o è da tradurre all'inizio lettera ????
cosa significa ?

Grazie 1000 in anticipo!
Change log

Sep 6, 2007 01:05: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "Auguro a lei, Monseigneur...il miglior successo per ..."" to ""Je vous souhaite, Monseigneur, ...le plus grand succès pour ...""

Dec 3, 2007 11:12: Emanuela Galdelli changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Patrick Fischer (X) Sep 5, 2007:
Oui, mais en fait c'est "SAS", Son Altesse Sérénissime.
Agnès Levillayer Sep 5, 2007:
SAR= Son Altesse Royale

Proposed translations

+3
17 minutes
Selected

Je vous souhaite, Monseigneur, aisnsi qu'au Yacht Club...

... dont vous êtes le Président, le plus grand succès pour la ...

Monseigneur est le titre donné au Prince régnant à Monaco
www.fert.ch/voyages/fr/tripsWe.php?tId=22

On utilise en français S.A.S. (Son Altesse Sérénissime) pour le Prince Albert

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2007-09-05 10:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

ainsi
Peer comment(s):

agree ankontakt : oui. désolé, nos réponse se sont croisées.. S.A.S. est exact.
14 minutes
agree Diana Salama
46 minutes
neutral Sabrina Le Piane : Sono in dubbio per SAR, ma perché non telefonare all'ufficio protocollo?
1 heure
le pince Albert est SAS, sa soeur Caroline par mariage (maison de Hanovre) est SAR, les doc off. du site www.gouv.mc le confirment
agree Emanuela Galdelli
8 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti per le info e la partecipazione!"
+1
29 minutes

Monseigneur, j'ai le privilège de vous souhaiter ainsi qu'au YCM dont vous êtes le Président...

SAR = son altesse royale c'est vrai mais je pense que l'on dit plutôt ceci pour le prince albert :

S.A.S = Son Altesse Sérénissime le Prince Albert II de Monaco
http://www.palais.mc/wwwpal.nsf/ABDA2D1C46C35324C1256D52004F...
Peer comment(s):

agree Sabrina Le Piane : Tenderei à usare questa formula più elegante, anche se comincerei con J'ai ...privilège, Monseigneur, ...
1 heure
merci!!
Something went wrong...
3 heures

Je tiens à souhaiter à Votre Altesse Sérénissime ainsi qu'au .....

Forse all'interno di una frase è più corretto utilizzare Votre Altesse Sérénissime solitamente Monseigneur dovrebbe trovarsi all'inizio di una frase come proposto da Patrick.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search