Sep 18, 2007 13:55
16 yrs ago
English term
pre-committed
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Dichiarazione presidente BCE
La frase:
"Trichet commented about the language included in the August Governing Council statement, “At that time, after having mentioned our strong vigilance, I also said we were never pre-committed”, adding, “the next assessment of the GC will be on 6 September."
Il senso mi è chiaro, intende dire che il Consiglio dei Governatori non si impegna mai con un mese di anticipo ad aumentare i tassi, ma non sono riuscita a trovare la traduzione ufficiale e non mi viene in mente niente di meglio di "impegnarsi in anticipo".
Idee? Suggerimenti? Grazie!!!
"Trichet commented about the language included in the August Governing Council statement, “At that time, after having mentioned our strong vigilance, I also said we were never pre-committed”, adding, “the next assessment of the GC will be on 6 September."
Il senso mi è chiaro, intende dire che il Consiglio dei Governatori non si impegna mai con un mese di anticipo ad aumentare i tassi, ma non sono riuscita a trovare la traduzione ufficiale e non mi viene in mente niente di meglio di "impegnarsi in anticipo".
Idee? Suggerimenti? Grazie!!!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | non legarsi le mani/non prendere decisioni ex ante/non esserci strade obbligate | Monica M. |
3 | impegno a priori | Marilina Vanuzzi |
3 | (non decidere) pregiudizialmente | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
non legarsi le mani/non prendere decisioni ex ante/non esserci strade obbligate
Ciao Francesca,
Sul sito della BCE non mi sembra ci sia ancora la "traduzione ufficiale" del discorso (quanto meno, io non l'ho trovata).
Ho trovato invece due versioni ANSA di un discorso molto simile in cui "pre-committed" viene reso rispettivamente con "non ci siamo legati le mani" e "non prendere decisioni ex-ante" e un articolo del Sole 24 Ore in cui usano l'espressione "non ci sono strade obbligate".
Se hai la data in cui è stato rilasciata la dichiarazione che stai traducendo, potresti fare una ricerca su Internet e vedere se e come è stata resa sui siti italiani di economia e finanza (ho provato a cercare la dichiarazione sul sito della BCE ma senza fortuna).
[said:]: At that time [August 2], after having mentioned our strong vigilance, I also said we were never **pre-committed** – as this has always been our constant position
http://press.jrc.it/NewsExplorer/entities/en/172.html
[-ha proseguito-]: Allora(\*)dopo aver menzionato la nostra forte vigilanza, ho anche detto che non ci siamo mai **legati le mani** e questa e' sempre stata la nostra costante posizione.
ansa 27-AUG-07
http://press.jrc.it/NewsExplorer/entities/it/172.html
La Bce - ha ribadito - non **prende nessuna decisione ex ante**: decide volta per volta sulla base delle indicazioni disponibili.
http://www.ansa.it/europa/fattidelgiorno/200709071008290732/...
Il presidente della Bce, Jean-Claude Trichet, ha lasciato la porta aperta a un possibile mutamento di rotta sui tassi di interesse che, secondo le attese, dovevano essere aumentati di un quarto di punto al 4,25% nella riunione di inizio settembre: **«non ci sono strade obbligate»** sui tassi, ha detto Trichet in un discorso a Budapest, assicurando che la Banca centrale «segue attentamente» l'andamento dei mercati
http://www.ilsole24ore.com/art/SoleOnLine4/Finanza e Mercati...
Sul sito della BCE non mi sembra ci sia ancora la "traduzione ufficiale" del discorso (quanto meno, io non l'ho trovata).
Ho trovato invece due versioni ANSA di un discorso molto simile in cui "pre-committed" viene reso rispettivamente con "non ci siamo legati le mani" e "non prendere decisioni ex-ante" e un articolo del Sole 24 Ore in cui usano l'espressione "non ci sono strade obbligate".
Se hai la data in cui è stato rilasciata la dichiarazione che stai traducendo, potresti fare una ricerca su Internet e vedere se e come è stata resa sui siti italiani di economia e finanza (ho provato a cercare la dichiarazione sul sito della BCE ma senza fortuna).
[said:]: At that time [August 2], after having mentioned our strong vigilance, I also said we were never **pre-committed** – as this has always been our constant position
http://press.jrc.it/NewsExplorer/entities/en/172.html
[-ha proseguito-]: Allora(\*)dopo aver menzionato la nostra forte vigilanza, ho anche detto che non ci siamo mai **legati le mani** e questa e' sempre stata la nostra costante posizione.
ansa 27-AUG-07
http://press.jrc.it/NewsExplorer/entities/it/172.html
La Bce - ha ribadito - non **prende nessuna decisione ex ante**: decide volta per volta sulla base delle indicazioni disponibili.
http://www.ansa.it/europa/fattidelgiorno/200709071008290732/...
Il presidente della Bce, Jean-Claude Trichet, ha lasciato la porta aperta a un possibile mutamento di rotta sui tassi di interesse che, secondo le attese, dovevano essere aumentati di un quarto di punto al 4,25% nella riunione di inizio settembre: **«non ci sono strade obbligate»** sui tassi, ha detto Trichet in un discorso a Budapest, assicurando che la Banca centrale «segue attentamente» l'andamento dei mercati
http://www.ilsole24ore.com/art/SoleOnLine4/Finanza e Mercati...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutte/i dei contributi. Scelgo la risposta di Monica, per la ricchezza delle alternative e per le ricerche che ha svolto.
Alla fine ho optato però per "non ipotechiamo mai il futuro". "
10 mins
impegno a priori
...ho anche escluso un nostro impegno a priori....
mah ! una possibilità :-) bisognerebbe ragionarci un po'
mah ! una possibilità :-) bisognerebbe ragionarci un po'
9 hrs
(non decidere) pregiudizialmente
Un'altra possibilità...
Something went wrong...