Sep 18, 2007 16:38
16 yrs ago
2 viewers *
French term

cas d'entreprise

French to English Tech/Engineering Education / Pedagogy distance learning
A white paper from a French company that produces an online language training program for businesses and private users. They offer a seminar in which the practical application of their system within companies is discussed. The title is "Cas d'entreprises concrets." I could use some help with the best way to phrase this in US English. Thanks.

Discussion

Deborah Workman Sep 26, 2007:
product, technique and model. A "business case"will often rely on "case studies" for support, but a "case study" does not necessarily by itself constitute a "business case'.
Deborah Workman Sep 26, 2007:
Note that a "business case" is a particular kind of analysis that establishes the financial rationale for undertaking a particular course of action. A "company case study" on the other hand is simply an account of a particular company's experience with a
Brigitte Albert (X) Sep 18, 2007:
This is a helpful link : the HEC Montreal journal site:http://www.hec.ca/centredecas/index.html (case study centre). Hope this helps.

Proposed translations

55 mins
Selected

real business cases

"business case" is the term used in IT business - I would say that the French "cas d'entreprise" sound a bit odd .
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In spite of other good answers, this sounded best to me. Thanks nordiste."
+4
8 mins
French term (edited): cas d'entreprise concrets

real examples in business

You really need to read 'cas concrets' together, and in my view, to make it sound natural, you'll need to get a bit away from the original wording.

If these are not in fact genuine 'real' examples, you might change it to 'practical examples...'
Peer comment(s):

agree Emma Paulay
42 mins
Thansk, Emma!
agree svetlana cosquéric : "real business examples", is it possible like that?
44 mins
Thanks, Svetlanac! Yes, indeed, that might well be a posbbile alternative
agree Lori Cirefice : this sounds very natural to me
2 hrs
Thanks Lori!
agree Gina W
2 days 7 hrs
Thanks, Gad!
Something went wrong...
+2
4 mins

Specific case study or specific firm application

Corporate Governance in Central Eastern Europe: Case Studies of Firms in ... This Special Issue concentrates on DSS solutions dedicated to specific ...
www.lavoisier.fr/notice/frLUOKL3OHXAIXLO.html - 15k -

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-09-18 16:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

You may use the plural specific case studies or specific applications for firms.
Peer comment(s):

agree Taylor Kirk
2 mins
Thank you.
agree Brigitte Albert (X)
3 mins
Thank you Brigitte.
neutral Tony M : In the first place 'case study' might be over-translating, and also, please note it is plural; and 'firm' won't do here at all, or at least, certainly not juxtaposed with 'application', which reads initially as the adjective 'ferme'
5 mins
case studies if you prefer.
Something went wrong...
30 mins

practical application(s)

Why not use the words you gave us? After all, you said that was what it's about, and I see no problem with it as the title.

Whether you use the plural form or not depends on whether they are saying how to use it (singular) or what to do with it (possibly plural)

2005 - Practical application of ISPM No 15 -
- [ Traduire cette page ]
This workshop was held to address the practical application of ISPM No. 15 (Guidelines for regulating wood packaging material in international trade), ...
https://www.ippc.int/cds_static/en/practical_application_isp...
Something went wrong...
32 mins

concrete cases of businesses

refers to concrete cases of businesses or firms where the service was implemented
Peer comment(s):

neutral Elizabeth Slaney : Sorry, this just doesn't sound English.
3 mins
neutral Tony M : Sorry, but have to echo the comment from Elizabeth
8 mins
Something went wrong...
41 mins

(specific) company examples

I quite like the use of specific here. Maybe they're just talking about examples rather than whole case studies?
Something went wrong...
4 hrs

Application in the Business Environment

I feel this is more appropriate as the title of a seminar.
Something went wrong...
+2
7 hrs

company case study

I used to write these. The are "Company case studies" or if you feel the need for a modifier "Actual company case studies" or "Real company case studies".
Peer comment(s):

agree BusterK
9 hrs
Thanks!
agree MatthewLaSon : You're probaby right. I'll be humble. LOL.
7 days
Thanks. Sorry if it seems that I wasn't!
Something went wrong...
9 hrs

concrete/real-life business situations

Hello,

This is my understanding.

cas d'entreprises = situations from businesses

So, these seem to be real-life business situations.

There's tons of Ghits for both.

I hope this helps.
Something went wrong...
6 hrs

designed for real situations/for practical cases

a midnight guess...sounds in the advertising/explaining mood for me ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-09-19 12:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Real Situations/pracical cases Design

May be ....
Peer comment(s):

neutral Tony M : Mood is right, certainly — but sounds a bit odd for use as the title of a seminar, don't you think?
6 hrs
thanks...just wanted to give an idea you can develop if you want to :)...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search