Oct 1, 2007 22:45
16 yrs ago
Russian term
при указании процентов
Non-PRO
Russian to Ukrainian
Science
Linguistics
В современном языке этот падеж сохранился только в форме артикля τοις, которая используется при указании процентов.
Всі мої варіанти не подобаються: ні дослівний (при вказанні відсотків), ні "який використовується разом з відсотками". Поки що зупинилися на "для означення відсотків" як на робочому варіанті. Може порадите щось краще?
Дякую.
Всі мої варіанти не подобаються: ні дослівний (при вказанні відсотків), ні "який використовується разом з відсотками". Поки що зупинилися на "для означення відсотків" як на робочому варіанті. Може порадите щось краще?
Дякую.
Proposed translations
(Ukrainian)
3 +1 | для позначення відсотків; стосовно відсотків | Vassyl Trylis |
3 | для вказання відсотків | Oleg Prots |
3 | що вживається для визначення відсотків | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
для позначення відсотків; стосовно відсотків
Правду сказати, оригінал теж мені штука. Що означає "указание процентов"? Вказується кількість процентів чи просто ідентифікується їх наявність? Чи тільки що про них ідеться? Може це вдасться зрозуміти з контексту? І чому "артикль τοις" жіночого роду?
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2007-10-02 09:41:59 GMT)
--------------------------------------------------
Так, "форму" я не помітив:).
А Ваш варіант "для означення" стає зовсім прозорий, якщо сказати так: ...який (перепрошую, яка) використовується як ознака числа". До речі, числа чи тільки відсотків?
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2007-10-02 09:41:59 GMT)
--------------------------------------------------
Так, "форму" я не помітив:).
А Ваш варіант "для означення" стає зовсім прозорий, якщо сказати так: ...який (перепрошую, яка) використовується як ознака числа". До речі, числа чи тільки відсотків?
Note from asker:
Це означений артикль давального роду. Теоретично він вживається з будь-якими іменниками (числівниками, тощо) в давальному роді, але в сучасній мові давальний рід використовується лиш коли називають проценти. |
Ой, вибачте, я вже записалася:) Звісно ж, давального відмінку!!!:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дякую всім!"
1 hr
для вказання відсотків
чому "означення"? мені здається, "вказання" цілком підходить.
5 hrs
що вживається для визначення відсотків
може так..
Discussion
Це означений артикль, він використовується тільки разом з числом.
Дякую всім!