Glossary entry

German term or phrase:

wie die Faust aufs Auge (Farbe)

French translation:

jurer

Added to glossary by Francoise Perigaut
Jun 12, 2002 13:56
21 yrs ago
1 viewer *
German term

wie die Faust aufs Auge

Non-PRO German to French Other
die Farbe passt wie die Faust aufs Auge :=)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

jurer

Le verbe "jurer" me paraît plus approprié pour des couleurs! On dira que les teintes ne sont pas assorties ou qu'elles jurent entre elles.
Peer comment(s):

agree René VINCHON (X) : parfait
23 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cette expression est parfaite ! Merci ! Merci à vous tous !"
+2
12 mins

comme des cheveux sur la soupe

ce serait ce qui me vient spontanément!
Peer comment(s):

neutral Geneviève von Levetzow : Nee, ein Haar in der Suppe...
15 mins
Je trouve cela aussi bizarre, reste en fr.dans le registre familier
agree René VINCHON (X) : mais on dit en général "comme un cheveu sur la soupe"
16 mins
oui!
agree Maya Jurt : cela vient comme un cheveu dans la soupe: oui. Ou bien: c'est tout à fait déplacé.
17 mins
Something went wrong...
31 mins

la teinte est totalement désappariée

voilà voilà
Peer comment(s):

neutral Maya Jurt : Langenscheidt confirme: cela vient comme un cheveu dans la soupe.
2 mins
mais on ne va pas dire: la teinte vient comme un cheveu sur la soupe !!!
Something went wrong...
33 mins

siehe unten

im Sinne von
"überhaupt nicht passen"
la couleur n'est pas bien assortie à


oder
"ganz genau passen"
la couleur va bien avec ...

(wenn es um Klamotten geht, kann man auch sagen:"ca lui va comme un gant")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search