Oct 23, 2007 09:46
16 yrs ago
Finnish term

ohjaava oppimisymparisto

Finnish to English Other Education / Pedagogy
can't find a translation for 'ohjaava' here

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

steering/guiding/leading learning environment

I think it is one of those "buzzword" expressions. It might be translated as 'steering/guiding/leading learning environment'.

It may refer both physical environment and learning application on computer having these kinds of guiding features.

'Ohjaava' quite apparently refers here to an learning environment where the learner is directed/guided into correct direction. For instance 'ohjaava' language learning application directs the learner to train again the vocabulary s/he knows poorly.

Here

http://marconi.hallinto.turkuamk.fi/db/opintoop.nsf/b337df4e...

is a passage:

"Oppimisprosessi on rakennettu elinikäisen oppimisen periaatteiden mukaisesti. Tavoitteena on opiskelijoiden itsenäisyyttä, oma-aloitteisuutta ja vastuuta tukeva nykyaikainen avoin ja ohjaava oppimisympäristö. Verkkopedagogiikka on yksi opetuksen kehittämiskohteista. Projektiopiskelu ja case-opiskelu ovat tärkeitä opetus- ja oppimismenetelminä."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-10-24 16:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

Note mainly to Owen and Marju:

Is the "double -ing prohibition" something that a native English speaker realy feels natural, or is it one of those that "right-instead-natural-rules grammatics corrector-watchdogs" have invented in their own small heads. A phenomen that seems to be burdening language users in all languages.

For me, not having the native English speaker's language sense and not being (at least enough) exposed on "language-correction measures", this is what seems logical:

ohjaava XX = XX ohjaa (guiding XX = XX guides)

ohjattu XX = XX:ää ohjataan (guided XX = XX is guided)

At least the Finnish terms 'ohjaava opiskeluympäristö' and 'ohjattu opiskeluympäristö' have very different, almost opposite, meanings.
Note from asker:
so are you all saying the translation is 'guided'?
Peer comment(s):

agree Owen Witesman : guided learning environment
2 hrs
Thanks, look at my additional note
agree Alfa Trans (X) : With Owen. Monesti alkuperäistekstikin voi olla väärin. En usko, että kirjoittaja on pohtinut ohjatun/ohjaavan eroa...
4 hrs
Thanks, look at my additional note
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "So I assume the consensus is for 'guided' learning environment"
6 hrs

training-oriented learning environment

Since ohjaava koulutus generally means orientation training or careers guidance, you could use "training-oriented learning environment" - it depends on the context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search