Nov 8, 2007 13:58
16 yrs ago
English term

months notice to the end

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
"This Agreement can be terminated by any party to this Agreement in writing with six months notice to the end of a calendar year. "

-> "avec un préavis d'un mois jusqu'au terme d'une année civile" ?

Merci par avance pour votre aide.

Discussion

rdstrad (asker) Nov 8, 2007:
6 mois, pardon :-)
hirselina Nov 8, 2007:
six months= un mois?

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

un (délai de) préavis de six mois avant la fin de l’année civile en cours

-
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 min
Merci!
agree Marie-Pierre Jouve
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
+3
4 mins

préavis de 6 mois avant la fin d'année calendaire

*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-11-08 14:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

préavis par écrit
Note from asker:
Merci.
Peer comment(s):

agree BusterK : année civile...
3 mins
agree Magali Brazier : d'une année civile
4 mins
agree Michael H G (X) : ...and with Magali...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search