Glossary entry

Spanish term or phrase:

un respiro a pulmón lleno

English translation:

a deep breath

Added to glossary by Russell Gillis
Jun 24, 2002 16:59
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Discussion

Rafaela Graffos Jun 24, 2002:
A little more, please? unless medical "a full breath" doesn't make sense...

Proposed translations

52 mins
Selected

(he/she) promised me a breath of relief

I guess this is figurative/ metaphorical meaning so, it must be relief (from pain/ stress/ fatigue)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I also like Alfredo's answer. I will write: a deep breath of relief"
5 mins

... promised me a deep full breath

saludos
Something went wrong...
11 mins

he/she promised me a full lung deep breath

.
Something went wrong...
24 mins

a deep breath

Also possible to translate this "I promised myself a deep breath", if context suggests it.
Something went wrong...
1 hr

This could also be a "breather," such as a long rest.

Many times the real answer or meaning for which we seek only comes after re-reading and studying the text. Without knowing the full context here, it's not really possible. A "deep breath of relief" doesn't make a lot of sense. We also do not know who is promising! It could be "I promised myself a long breather (or break) after the rush," for example. Since it is a literary piece, I would always go for something less literal!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search