Nov 9, 2007 00:26
16 yrs ago
English term
The total times flown should add to [$rfi],
English to Japanese
Marketing
Tourism & Travel
Customer satisfaction questionnaire
How many times have you flown on each of these airlines in the last one year?
(Please type in the number of times. The total times flown should add to [$rfi], the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year.)
['The total times flown should add to [$$rfi]. Please correct your answer.']
用語というよりも文全体の意味がいまいち分からないのですが、[$rfi]は、"the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year"を指しているのですよね??? "total times flow"は飛行機を利用した回数だと思うのですが、これを[$rfi]に加えるように言っているように思うのですが、"total times flow"と、"the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year"は、違う回数なのでしょうか?どう違うのでしょう?。。。質問の意味分かりますでしょうか???
(Please type in the number of times. The total times flown should add to [$rfi], the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year.)
['The total times flown should add to [$$rfi]. Please correct your answer.']
用語というよりも文全体の意味がいまいち分からないのですが、[$rfi]は、"the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year"を指しているのですよね??? "total times flow"は飛行機を利用した回数だと思うのですが、これを[$rfi]に加えるように言っているように思うのですが、"total times flow"と、"the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year"は、違う回数なのでしょうか?どう違うのでしょう?。。。質問の意味分かりますでしょうか???
Proposed translations
(Japanese)
3 +2 | そのフライト回数を合計すると[$rfi]回、すなわち(以下略)になるはずです。 | Mika Jarmusz |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
そのフライト回数を合計すると[$rfi]回、すなわち(以下略)になるはずです。
on each of these airlinesがポイントのようですね。
おそらく航空会社名がリストアップされていて、会社別の回数を答えてください、それを合計すると、つい今し方回答した去年一年間のフライト数にもちろんなるはず、とあらかじめ注意しているようですね。アンケートを翻訳するときは、前後の画面を見ないと文章になりにくいことがよくありますね。
おそらく航空会社名がリストアップされていて、会社別の回数を答えてください、それを合計すると、つい今し方回答した去年一年間のフライト数にもちろんなるはず、とあらかじめ注意しているようですね。アンケートを翻訳するときは、前後の画面を見ないと文章になりにくいことがよくありますね。
Peer comment(s):
agree |
michiko tsum (X)
7 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Yes, "should app up to ..." - that's what they meant, instead of "should add to ..." .
38 mins
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "!、そういうことなのですねー。すごいです。本当にありがとうございます、Mika-san、michiko-san!"
Discussion