Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Verführerische Natur
Croatian translation:
priroda, koja će Vas zavesti
Added to glossary by
Rita Banati
Nov 21, 2007 10:31
16 yrs ago
German term
Verführerische Natur
German to Croatian
Marketing
Tourism & Travel
Hallo!
Ich bräuchte bitte nur diesen Ausdruck:
Verführerische Natur
Soll eine Überschrift sein.
Vielen Dank im Voraus!
Ich bräuchte bitte nur diesen Ausdruck:
Verführerische Natur
Soll eine Überschrift sein.
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(Croatian)
4 +4 | priroda, koja će Vas zavesti | Ivana Kahle |
5 +2 | Zavodljiva priroda | sazo |
5 | Po prirodi zavodljiv oder Priroda koja će vas zavesti | Mag. Ivica Zajac |
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
priroda, koja će Vas zavesti
Wenn es sich um keine Person, sondern eben um Natur an sich handelt, würde ich eher "priroda, koja će Vas zavesti" vorschlagen. "Zavodljiv" würde ich nur für eine Person sagen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+2
3 mins
Zavodljiva priroda
.
Peer comment(s):
agree |
alz
: schon mehrmals gehört und gelesen oder besser: zavodljiva ljepota prirode (verführerische Schönheit der N)
2 hrs
|
Hvala.
|
|
agree |
Zrinka Milas
: Smatram da je alz-ov primjer dobar.
11 hrs
|
Hvala.
|
2 hrs
Po prirodi zavodljiv oder Priroda koja će vas zavesti
Für die Natur lautet die richtige Übersetzung "Priroda koja će vas zavesti" und für einen Verführer/in würde ich sagen "po prirodi zavodljiv"
Something went wrong...