Nov 30, 2007 16:06
16 yrs ago
3 viewers *
English term

buy into the hype

English to Spanish Other Business/Commerce (general)
La frase está en un texto sobre negocios bastante general.

People who should have know better still bought into the hype.

¡Gracias!
Change log

Nov 30, 2007 22:56: Krimy changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Darío Giménez, Mónica Sauza, Krimy

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

dejarse engañar ( se dejaron engañar)/dejarse llevar

¡No se deje engañar! ¡que lo no engañen! son expresiones comunes Me dejé engañar por la publicidad. Me dejé llevar por la publicidad.

También se escuchan mucho sobre Internet y los servicios que prestan los sitios (las líneas 24/7 por ejemplo)
Peer comment(s):

agree Claudia Aguero
1 day 5 hrs
Gracias Claudia. ¡Feliz 2008!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por las propuestas."
5 mins

se creen el bombo

Una opción...
Something went wrong...
6 mins

se lo creyeron

Me parece que es suficiente de cir "se lo creyeron", aunque si sabe qué es lo que se creyeron puedes matizarlo,, por ejemplo "se creyeron el palabrerío publicitario"
Something went wrong...
8 mins

comprar en la onda

saludos!
Something went wrong...
+2
6 mins

se dejaron llevar de la propaganda

*

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-11-30 16:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

o "del bombo publicitario" o "de la propaganda excesiva" :-)
Peer comment(s):

agree Cecilia Welsh
28 mins
¡Muchas gracias!
agree Silvia Brandon-Pérez
1 hr
!muchas gracias!
Something went wrong...
+3
10 mins

se lo tragaron / cayeron en la trampa

Un par de opciones... :-)
Peer comment(s):

agree JPW (X) : straight to the point
27 mins
Sí, que "les venden la moto", como diríamos aquí... Thanks! :-)
agree Judith Dordas García : 100% de acuerdo!
38 mins
¡Pues 100 gracias! :-)
agree Janine Libbey
5 hrs
Gracias, viva madrid. :-)
Something went wrong...
36 mins

se dejan llevar por el bombo publicitario

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search