Jan 3, 2008 11:34
16 yrs ago
English term

porch light

English to Bulgarian Art/Literary Other
everyday annoyances that swarm around you like bugs in a porch light

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

лампа на терасата

Тука имаме идиоматичен израз "like bugs in a porch light" който на български може да се преведе като "като мухи на мед" , буквалко "като буболечки около лампата на терасата" т.е нещо досадно, натрапчиво.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-01-03 12:04:17 GMT)
--------------------------------------------------

"everyday annoyances that swarm around you like bugs in a porch light"
"всекидневните досадници, които налитат върху тебе като мухи на мед"
Peer comment(s):

agree Krasimira Kalcheva
5 hrs
agree serina (X)
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks :)"
2 mins

лампа/осветление на верандата

Така го превеждам.
Something went wrong...
5 mins

улична лампа/уличен фенер

Тук според мен трябва да се преведе малко в преносен смисъл, защото се търси ефекта на сравнението: "като бръмбари в ..."
Something went wrong...
24 mins

в светлината на верандата

here- in this context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search