Glossary entry

Italian term or phrase:

così è se vi pare

English translation:

Right you are! (If you think so)

Added to glossary by Chiara De Rosso
Jan 10, 2008 20:31
16 yrs ago
Italian term

così è se vi pare

Italian to English Other Poetry & Literature
come viene reso ufficialmente in inglese quest'opera di pirandello?
grazie!

Discussion

languagelear (X) Jan 11, 2008:
http://www.amazon.com/Right-You-Are-If-Think/dp/0887348491/r...
This link has the English version on sale at Amazon, and the title given is that proposed by Silvia.
potra Jan 10, 2008:
I always heard it referred to as: 'as you like it'
Fiorsam Jan 10, 2008:
Vorrei solo confermare che ognuna di queste traduzione e' giusta - dipende dall'edizione (ho fatto il mio Master's su Pirandello)

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Right you are! (If you think so)

See Amazon. This is the official title
Peer comment(s):

agree Vittorio Felaco
22 mins
thanks!
agree forli : I have also seen this but "official"?
2 hrs
thanks! Well, maybe I should have said an official translation - i.e. in print.
agree Fiorsam
2 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to everyone this sounds the most suitable one to me"
+5
3 mins

as you like it

www.zabriskiepoint.net/?q=node/1534 - 20k
Peer comment(s):

agree ele70 (X)
9 mins
Thanks
agree maddalenabianco
26 mins
Thanks
agree Silvia Casale : Mi sembra proprio la più diffusa.. Anche se forse non la più corretta per la confusione con Shakespeare che indicava Dana..
33 mins
Thanks
agree moranna (X)
48 mins
Thanks
agree Iveta Ivanova
1 hr
Thanks
agree Ivana UK
2 hrs
Thanks
disagree Paul O'Brien : is the name of a shakesperean play.
2 hrs
neutral Shera Lyn Parpia : potential for confusion with Shakespeare
10 hrs
Something went wrong...
+3
32 mins

Right You Are If You Think You Are

Non sono un'esperta di traduzioni di titoli di letteratura italiana..
solo segnalo di averne trovata un'altra ancora..
Peer comment(s):

agree forli : I have come across this. Is there a "right one" though Silvia?
1 hr
thanks, but I don't believe this is the right one! ;)
agree Paul O'Brien : i think this is an official version.
2 hrs
Thank you Pauley! You're so kind..
agree languagelear (X) : This is what it was translated as in the book I had at college.
11 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

It is so, if you think so

It IS So! (If You Think So), L. Pirandello, 1917, 1922- [ Traduci questa pagina ]It IS So! (If You Think So), L. Pirandello, 1917, 1922.
www.eldritchpress.org/lp/itisso.htm - 153k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
Peer comment(s):

agree Maria Luisa Dell'Orto
21 mins
Something went wrong...
+4
1 hr

so it is (if you think so)


This is the title in English:

So it is (if you think so) by Pirandello

"As you like it" is Shakespeare's "Come vi piace"
Peer comment(s):

agree Silvia Casale : you're absolutely right, especially about Shakespeare.. strange enough that in most of the sites Pirandello is translated in the same way..
40 mins
agree simon tanner
9 hrs
Thank you Simon
agree Galya Ivanova (X) : http://en.wikipedia.org/wiki/Luigi_Pirandello
9 hrs
Thank you Galya
agree Desiree Bonfiglio
10 hrs
Thank you Desiree
Something went wrong...
2 hrs

Have it your way

Another version I have seen, as well as "Each sees his own truth". I hesitate to speculate on what may be the "official" version.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search