Jul 14, 2002 19:32
21 yrs ago
2 viewers *
German term
erheblicher Personalaufwand, einsetzen
Non-PRO
German to English
Tech/Engineering
Dies führte zu erheblichem
Personalaufwand, der allein
für die Datenpflege eingesetzt
werden mußte
Personalaufwand, der allein
für die Datenpflege eingesetzt
werden mußte
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
19 mins
Selected
this lead to significant staff expenditure, specifically for
the maintenance of the data.
If you add the second part as an apposition, then you avoid the need for a translation for "eingesetzt", which otherwise would be "used", or "deployed".
greetings,
Nikolaus
If you add the second part as an apposition, then you avoid the need for a translation for "eingesetzt", which otherwise would be "used", or "deployed".
greetings,
Nikolaus
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok"
2 hrs
substantial manual effort which was required...
"This led to substantial manual effort being required for data maintenance alone."
"Personnel expenditure" sounds to me as if a number of staff died during the work. I often use "deployed" for this sort of thing, but I mostly avoid it where possible, as here, because it is very formal, and not really natural when applied to people.
"Personnel expenditure" sounds to me as if a number of staff died during the work. I often use "deployed" for this sort of thing, but I mostly avoid it where possible, as here, because it is very formal, and not really natural when applied to people.
+2
7 hrs
this required the deployment of considerable personnel resources
I think we're talking about "the expenditure" of human resources and not just the staff related costs
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
1 hr
|
agree |
Сергей Лузан
: They use "human resources" in markenig widely, not so sure about other fields. Possible, anyway.
1 day 5 hrs
|
Something went wrong...