This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 21, 2008 09:10
16 yrs ago
English term

pull-out as large numbers

English to Italian Marketing Marketing / Market Research Manufacturing and our environmental footprint
XX% of our factories are certified to ISO 14001 and OHSAS 18001. We aim to certify
100% of our factories by 2010.
XX% of our factories have been audited within the scope of our CARE programme.
We aim to audit XX% of sites by 20XX.

[pull-out as large numbers]
XX%
factories are certified to ISO 14001 and OHSAS 18001
XX%
factories audited within the scope of our CARE programme

Come potrei rendere l'espressione? Grazie

Discussion

Oscar Romagnone Jan 21, 2008:
Ho un'idea, ma dovresti dirmi quale numero le due X rappresentano nello specifico...

Proposed translations

+2
20 mins

(vedi sotto)

Ciao Giuli,

Non potrebbero essere istruzioni per gli impaginatori? Le parentesi quadre mi lasciano perplessa...

Annalisa
Note from asker:
Ciao Oscar, le XX sono presenti anche nel documento originale quindi non so a che numeri si riferiscono....
Peer comment(s):

agree Mirella Soffio : Mi sembra la spiegazione più plausibile
1 hr
Grazie Mirella :-)
agree Fiamma Lolli : temo anch'io, sarà meglio chiedere al committente
1 hr
Grazie.
Something went wrong...
1 hr

tasso massimo tendenziale

In certi contesti, a quanto ho riscontrato, "pull-out" può significare "massimo/massimale" mentre "large numbers" significa, senza ombra di dubbio, "grandi numeri" cioè "approssimazione" per cui l'intera espressione dovrebbe indicare il valore di riferimento "ideale/tendenziale/di approssimazione/atteso" a cui tendono gli sforzi dell'azienda.

Ti segnalo, se potesse esserti in qualche modo utile, che l'espressione "pull-out" significa anche "estratto".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search