Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
odpłatnie lub nieodpłatnie
English translation:
whether for remuneration or not
Added to glossary by
Witold Chocholski
Jan 25, 2008 11:59
16 yrs ago
42 viewers *
Polish term
odpłatnie lub nieodpłatnie
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
AGENT nie może ... lub wykonywać obowiązki pełnomocnika albo jakiekolwiek inne obowiązki odpłatnie lub nieodpłatnie, ...
po niemiecku jest takie zgrabniutkie okreslenie entgeltlich oder unentgeltlich, ale czy w angielskim też?
po niemiecku jest takie zgrabniutkie okreslenie entgeltlich oder unentgeltlich, ale czy w angielskim też?
Proposed translations
(English)
4 +3 | whether for remuneration or not | Witold Chocholski |
4 +4 | free of charge or against payment/against or not against payment | Adam Lankamer |
4 | for a fee or free of charge | Maciek Drobka |
Change log
Jan 25, 2008 20:10: Witold Chocholski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/137971">Gosia Kornijów's</a> old entry - "odpłatnie lub nieodpłatnie"" to ""whether for remuneration or not""
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
whether for remuneration or not
Taka propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+4
1 min
free of charge or against payment/against or not against payment
hth
Peer comment(s):
agree |
Grzegorz Mysiński
4 mins
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: free of charge or against payment
7 mins
|
agree |
Jerzy Matwiejczuk
: Tak, tylko że odwrotnie:)
30 mins
|
agree |
Maciej Smoczyński
: j.w.
3 hrs
|
11 mins
Something went wrong...