Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
vizată pentru neschimbare
English translation:
endorsed for proof of non-alteration
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Jul 25, 2002 22:16
21 yrs ago
14 viewers *
Romanian term
vizata pentru neschimbare
Romanian to English
Tech/Engineering
building permits
Documentatia tehnica PAC/PAD - vizata pentru neschimbare - este parte integranta a autorizatiei de constructie.
(PAC = proiect pt. autorizarea lucrarilor de construire)
(PAC = proiect pt. autorizarea lucrarilor de construire)
Proposed translations
(English)
4 +2 | endorsed for (proof of) non-anteration | asco |
4 | Considered for unaltered existence (presence) | spencer |
4 -1 | as required by law | jerryk (X) |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
endorsed for (proof of) non-anteration
se foloseste endorsed principial, chiar daca uneori viza e pe fata, nu pe dos.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 06:52:01 (GMT)
--------------------------------------------------
(typo - sorry)
\"alteration\" not \"anteration\"
:-(
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 06:52:01 (GMT)
--------------------------------------------------
(typo - sorry)
\"alteration\" not \"anteration\"
:-(
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanx a lot also to other respondents."
-1
40 mins
as required by law
Perhaps?
7 hrs
Considered for unaltered existence (presence)
however, it's not a pharse a Romaian paper would contain. It looks more like a forced translation.
Something went wrong...