Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
terza terza secca sicuro
Portuguese translation:
um 44 de sutiã, com certeza
Added to glossary by
mariajorge
Mar 25, 2008 09:23
16 yrs ago
Italian term
terza terza secca sicuro
Italian to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
terza, terza, secca sicuro!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | um 44 de sutiã, com certeza | Adriana Aikawa da Silveira Andrade |
Proposed translations
17 hrs
Selected
um 44 de sutiã, com certeza
Olá, Maria Teresa. "Terza" aqui se refere à "terza taglia di reggiseno", ou seja, seios médio-grandes ou fartos. "Secco" é algo certo: medida três de sutiã, com certeza, nem 'seconda abbondante' nem 'terza scarsa', como dizem os italianos. "Terza, terza secca sicuro!" seria algo assim: "um 44 de sutiã, com certeza" (em pt-br), acompanhando o tom e o simbolismo da expressão. É uma tradução improvisada, que certamente vc saberá adequar ao contexto. Os créditos do desvendamento vão a um amigo italiano, meu hóspede por esses dias. Nunca tinha ouvido falar em "terza secca" e nem ele. Um abraço para você. Adriana
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-03-26 03:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
ou até: "Sutiã 44, certeza!". Em pt-pt não me arrisco, mas acho interessante manter a relação simbólica entre a medida do sutiã e o tamanho dos seios.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-03-26 12:19:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada, Maria Teresa. Quem sabe um dia poderei conhecer a belíssima Lisboa e vc também. Abraços, Adriana.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-03-26 03:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
ou até: "Sutiã 44, certeza!". Em pt-pt não me arrisco, mas acho interessante manter a relação simbólica entre a medida do sutiã e o tamanho dos seios.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-03-26 12:19:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada, Maria Teresa. Quem sabe um dia poderei conhecer a belíssima Lisboa e vc também. Abraços, Adriana.
Note from asker:
Muito obrigada Adriana e amigo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cara Adriana, muito obrigada pela preciosa ajuda! e ao seu hóspede também. Se um dia quiserem vir a Lisboa teria muito gosto em os acolher"
Discussion