Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
vaccin pneumococcique osidique conjugué, adsorbé
English translation:
pneumococcal saccharide conjugated vaccine, adsorbed
French term
vaccin pneumococcique osidique conjugué, adsorbé
I think "Vaccin pneumococcique osidique conjugué, adsorbé" should be translated as "osidic, adsorbed pneumoccocal conjugate vaccine" but I'm not sure at all.
I'm stuck on two things: the order of the words (I typed all of them into Google to see if I could pick up any hints on how to order them, but no luck)
and
"osidique" - it's not in my medical dictionary or le Grand Dictionaire or IATE. If I anglicize it to "osidic", I see that this word exists but I'm not finding a convincing example of osidic with relation to vaccines.
Thanks for your help!
Sara
5 +4 | pneumococcal saccharide conjugated vaccine, adsorbed | Marc-André Laniel |
2 -1 | antipneumococcal conjugated "covalent" vaccine, adsorbed | tur2eng (X) |
Mar 28, 2008 11:56: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/677614">Sara Mullin's</a> old entry - "Vaccin pneumococcique osidique conjugué, adsorbé"" to ""pneumococcal saccharide conjugated vaccine, adsorbed""
Mar 28, 2008 11:56: Steffen Walter changed "Term asked" from "Vaccin pneumococcique osidique conjugué, adsorbé" to "vaccin pneumococcique osidique conjugué, adsorbé"
Proposed translations
pneumococcal saccharide conjugated vaccine, adsorbed
Thank you. |
antipneumococcal conjugated "covalent" vaccine, adsorbed
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-27 13:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liaison_osidique
Thank you. |
disagree |
Eric BILLY
: oisidique DOES NOT mean covalent!! Osidique = oses = sugar backbone -> saccharid here
1 hr
|
Something went wrong...