Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
if that isn't the pot calling the kettle black
Spanish translation:
mira quién habla/el muerto hablando del difunto
English term
if that isn't the pot calling the kettle black
- Because of me?
- Yes, because of you.
- Well, if that isn't the pot calling the kettle black.
Mar 31, 2008 04:28: Lydia De Jorge Created KOG entry
Mar 31, 2008 08:07: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "if that isn\'t the pot calling the kettle black." to "if that isn\'t the pot calling the kettle black"
Mar 31, 2008 08:08: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/596960">Lydia De Jorge's</a> old entry - "if that isn't the pot calling the kettle black."" to ""mira quién habla/el muerto hablando del difunto""
Proposed translations
mira quién habla/el muerto hablando del difunto
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 04:28:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad I could help!
el comal le dijo a la olla
Creo que es lo que buscas. Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2008-03-31 02:52:58 GMT)
--------------------------------------------------
o... el burro hablando de orejas
neutral |
OSWALDO MESIAS
: Esta bien pero muy local
10 mins
|
A los tres minutos agregué otra opción (en la que coincides), considerando la posibilidad de localismo. Además, el original habla de trastos (trastes), por eso me pareció más factible.
|
el burro hablando de orejas
es verdad oswaldo, gracias! |
El que tiene tejado de vidrio no tira piedras al de su vecino.
muchas gracias! |
Something went wrong...