Mar 31, 2008 11:17
16 yrs ago
French term
nomenclature
French to German
Bus/Financial
Mathematics & Statistics
Ich habe einen Text zur NOGA (Allgemeine Systematik der Wirtschaftszweige) inklusive Parallelliteratur in Deutsch und Französisch. Bei meinen Recherchen ist mir nun aufgefallen, dass im Französischen durchwegs der Begriff "nomenclature" verwendet wird, im deutschen Text jedoch sowohl mit "Systematik" als auch mit "Nomenklatur" übersetzt wird (zuweilen gar mit "Klassifikation"), was mich etwas verwirrt. Handelt es sich hier tatsächlich um Synonyme? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +2 | Nomenklatur | Konrad Schultz |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Nomenklatur
Bei einer Klassifikation oder oder Systematik geht es um eine hierarchische Einteilung des betreffenden Objektbereiches, so daß zum Beispiel die Lebewesen anhand verschiedener gemeinsamer Merkmale in Tiere und Pflanzen, die Tiere wiederum in Wirbeltiere, Insekten usw. eingeteilt werden. Die Benennung dieser Klassen ist dabei noch nicht wesentlich. Bei einer Nomenklatur kommt es gerade (zusätzlich) auf eine zur betreffenden Klassifikation passende Namensgebung an, eine Beispiel ist die Lenné-Nomenklatur in der Biologie. Bei der NOGA gehört im Prinzip beides dazu, das für den Statistik-Kunden sichtbar Wesentliche ist aber die numerische Codierung der einzelnen Wirtschaftszweige, aus denen sich umgekehrt auch die Klassifikation ergibt. Die Klassifikation sollte logisch aufgebaut sein, bei einer numerischen Codierung ist eine gewisse Willkür erlaubt - wie bei den Postleitzahlen oder Telefonvorwahlen, die dennoch gewisse Sortierbereiche erkennen lassen. Siehe Wikipedia-Artikel zu den drei Begriffen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, auch für die wie immer kompentente Erklärung!"
Something went wrong...