Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
‘fondatori alla Tanzi’
English translation:
disreputable business people of the Tanzi (Parmalat) type
Added to glossary by
Vanita Ajgarni
Apr 1, 2008 12:10
16 yrs ago
Italian term
‘fondatori alla Tanzi’
Italian to English
Bus/Financial
Other
newspaper article
Rubano le BANCHE, le ASSICURAZIONI, le GRANDI AZIENDE (soprattutto quelle guidate da sporchi finanzieri alla Cragnotti maniera, ma anche da ‘fondatori alla Tanzi’).
From a newspaper article that is titled "Italia: paese di LADRI, TRUFFATORI e SFRUTTATORI ?"
From a newspaper article that is titled "Italia: paese di LADRI, TRUFFATORI e SFRUTTATORI ?"
Proposed translations
(English)
4 +2 | disreputable business people of the Tanzi (Parmalat) type | Tom in London |
4 | high finance crooks like Tanzi | Mary Carroll Richer LaFlèche |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
disreputable business people of the Tanzi (Parmalat) type
this is a bit wordy but maybe there's no way round that.
I think it's wise to assume that the anglophone reader may not know who Tanzi is/was. Hence the Parmalat.
I think it's wise to assume that the anglophone reader may not know who Tanzi is/was. Hence the Parmalat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " Thank you!"
4 hrs
high finance crooks like Tanzi
dishonest financiers
Something went wrong...