Glossary entry

English term or phrase:

person of concern

Croatian translation:

zainteresirana strana

Added to glossary by eleonora_r
Apr 4, 2008 21:24
16 yrs ago
11 viewers *
English term

person of concern

English to Croatian Law/Patents Law: Contract(s)
...compliance training of key personnel of the joint venture (defined for this purpose as any management, finance, legal, compliance, and operational personnel who may have occasion to interact with Government Official or other Person of Concern in connection with this Agreement and related activities)...
Proposed translations (Croatian)
3 +5 zainteresirana strana

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

zainteresirana strana

ne vidim drugo rješenje, a "zainteresirana strana" može biti osoba (fizička ili pravna) ili bilo koje tijelo, institucija, itd...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-04-05 12:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

Kao odgovor na Vaše pitanje, osobno bih ovdje koristila "zainteresirana strana" jer iz gore stavljenog teksta u kojemu se pojam "Person of Concern" pojavljuje, prije toga imate "Government Official", što aludira na predstavnika određenog državnog tijela (a ne na određenu fizičku osobu, to jest taj predstavnik može danas biti jedna fizička osoba, a nakon određenog vremena druga) i zbog toga mi se ovdje "zainteresirana strana", pojam koji se inače koristi u pravu, dakle u zakonima, propisima, pravilnicima, natječajima i općenito u odnosima između raznih subjekata (pravnih osoba i fizičkih osoba) kao uobijačeni pojam.

A sada, što se tiče "zainteresirane osobe": naravno da se i taj pojam može koristiti, ali u tom slučaju morate biti sigurni da se doista radi o fizičkoj osobi. Jer tko je u Vašem primjeru zapravo "third party", a tko "Person of Concern"? Možete li doista biti 100% sigurni da "third party" može isključivo biti pod nadzorom fizičke osobe ili pak pod nadzorom ili u vlasništvu, primjerice, neke tvrtke, udruge ili bilo koje pravne osobe ili državnog tijela?

Kako iz Vaše dopunske rečenice nije razvidno da bi se doista moglo raditi isključivo o fizičkoj osobi, osobno bih ipak koristila pojam "zainteresirana strana".
Note from asker:
Iz konteksta bih rekla kako se ovdje zaista radi o fizičkim osobama pa ne znam bih li stavila "strana" jer imam sintagmu "whether this third party is a Person of Concern or owned or controlled by a Person of Concern". Što mislite, može li "zainteresirana osoba"?
Peer comment(s):

agree sazo
22 mins
Hvala!
agree Romana (X)
1 hr
Hvala!
agree Natasa Djurovic
10 hrs
Hvala!
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
4 days
Hvala!
agree John Farebrother
12 days
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Puno hvala, kako na ponuđenom odgovoru tako i na iscrpnom obrazloženju. :))"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search