Glossary entry (derived from question below)
Nederlands term or phrase:
laagdrempelig
Engels translation:
low threshold (low-threshold)
Added to glossary by
Kitty Brussaard
Apr 6, 2008 20:00
16 yrs ago
5 viewers *
Nederlands term
laagdrempelig
Nederlands naar Engels
Overig
Sociale wetenschappen, sociologie, ethiek, etc.
'Als ingang naar moeder toe wordt de nadruk gelegd op school, om het laagdrempelig te houden.'
It is a terrible way of expressing things, I know, but what choice do we have if people keep writing things down in such an awkward way.... perhaps it is best to rephrase the whole bit, starting with 'INGANG'? Another disgusting word, if you ask me.
Your help would be much appreciated!
It is a terrible way of expressing things, I know, but what choice do we have if people keep writing things down in such an awkward way.... perhaps it is best to rephrase the whole bit, starting with 'INGANG'? Another disgusting word, if you ask me.
Your help would be much appreciated!
Proposed translations
(Engels)
4 | low threshold (low-threshold) | Kitty Brussaard |
3 +2 | feel at ease | Marijke Singer |
3 +1 | (easily) accessible | ans wegter |
3 +1 | non-threatening | Tina Vonhof (X) |
Change log
Apr 7, 2008 23:12: Kitty Brussaard Created KOG entry
Proposed translations
1 uur
Selected
low threshold (low-threshold)
The low-threshold approach aims to reach more addicts with problematic use patterns earlier and to. remain in contact with a highly problematic group of ...
www.soros.org/.../focus/sharp/articles_publications/publica...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-04-07 09:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
Rephrasing your 'awkward' sentence depends on the context and actual meaning. In my opinion, the sentence may be interpreted in two ways:
"Contact with the mother is primarily established through the school to ensure a low threshold approach" or "Contact with the mother should be established by focusing on school (issues) to ensure a low threshold approach".
www.soros.org/.../focus/sharp/articles_publications/publica...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-04-07 09:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
Rephrasing your 'awkward' sentence depends on the context and actual meaning. In my opinion, the sentence may be interpreted in two ways:
"Contact with the mother is primarily established through the school to ensure a low threshold approach" or "Contact with the mother should be established by focusing on school (issues) to ensure a low threshold approach".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel Kitty!"
+1
10 min
(easily) accessible
The school has to be easily accessible and approachable for the mother.
+2
2 uren
feel at ease
Another option:
We concentrate on schools to reach mothers to ensure they feel at ease.
We concentrate on schools to reach mothers to ensure they feel at ease.
Note from asker:
Bedankt Marijke! |
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Een goede optie!
10 uren
|
Thanks, Kitty! It is low-treshold but I think the translator is allowed some poetic licence here.
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
17 uren
|
Thanks, Tina!
|
+1
20 uren
non-threatening
It is possible to re-word the sentence as Marijke suggests but you could also keep the sentence as is and say: "to keep/make it non-threatening" or "to take a non-threatening approach".
Reference:
Note from asker:
Bedankt Tina! |
Something went wrong...