Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Frase en comillas
Spanish translation:
Las cantidades indicadas son orientativas, las...
Added to glossary by
Ester Vidal (X)
Aug 15, 2002 20:44
21 yrs ago
2 viewers *
English term
Frase en comillas
Non-PRO
English to Spanish
Other
Alimento para bebés - después de indicar que el bebé puede consumir dos porciones por día.
"This is only a guide; each baby's needs may vary."
"This is only a guide; each baby's needs may vary."
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
Las cantidades indicadas son orientativas, las...
necesidades de cada bebé pueden variar.
Peer comment(s):
agree |
CNF
12 mins
|
Gracias:)
|
|
agree |
Monica Colangelo
13 mins
|
Gracias:)
|
|
agree |
María José Ruiz de Valdivia Lafuente
24 mins
|
Gracias:)
|
|
agree |
Elías Sauza
1 hr
|
Gracias
|
|
agree |
schwensen (X)
9 hrs
|
Gracias a todos:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A very good option. Thanks! = )"
+4
3 mins
"Esto es sólo de guía, las necesidades de cada bebé pueden variar"
saludos
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 20:49:02 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Esto es sólo una guía....\"
another option
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 20:49:02 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Esto es sólo una guía....\"
another option
Peer comment(s):
agree |
Leonardo Parachú
1 min
|
gracias, Leo (que te llamás igual a mi hermano que lo extraño tanto) :o)
|
|
agree |
Ingrid Petit
22 mins
|
gracias :o)
|
|
agree |
María José Ruiz de Valdivia Lafuente
33 mins
|
gracias :o)
|
|
agree |
LoreAC (X)
9 hrs
|
gracias :o)
|
+1
6 mins
ésta es sólo una guía; las necesidades de cada bebé pueden variar/varían
otras opciones
ésta/e es sólo una indicación/un ejemplo, los requerimientos de cada bebé pueden ser distintos
ésta/e es sólo una indicación/un ejemplo, los requerimientos de cada bebé pueden ser distintos
+1
7 mins
Tómelo sólo como una guía; cada bebé tiene necesidades distintas.
Hola Charo,
Otra opción, no es literal, pero tal vez le pueda ayudar.
Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)
Otra opción, no es literal, pero tal vez le pueda ayudar.
Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)
11 mins
Esto es solamente una guía general; las necesidades de cada bebé pueden variar.
saludos,
wl
wl
+1
11 mins
Tómese a título orientativo, las necesidades de cada bebé pueden ser distintas.
Yo lo expresaría así
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Paul Roige (X)
: sí, o "éste es un cálculo orientativo..." :-)
3 mins
|
+1
18 mins
Esto es solo una guía aproximada, las necesidades de cada bebe pueden variar
without frills
5 hrs
"Esta es solo una dosis de referencia. Las necesidades de cada bebé pueden variar"
Esta alternativa me parece más acorde con lo que se diría normalmente en español. Decir "esta es solo una guía", es a mi juicio un calco de la estructura inglesa.
Discussion