Apr 18, 2008 13:15
16 yrs ago
Greek term
ούρλιαζε
Greek to English
Art/Literary
Poetry & Literature
short story
' [...] και έπειτα τράβηξε το κούφιο ξύλο του παραθύρου με το λεπτό τζάμι που ούρλιαζε πάντα ενοχλητικά όταν φυσούσε.'
' [...] and then pulled the hollow wood of the window with the thin pane that always rattled annoyingly when it was windy.'
'Wailed' sounds a bit funny here if we are talking about the window pane, although as I understand it the wailing is transferred to the wind howling through the window. At the moment I have changed it to 'rattled' to make it sound logical in English, as a pane can't wail. Any ways round this?
' [...] and then pulled the hollow wood of the window with the thin pane that always rattled annoyingly when it was windy.'
'Wailed' sounds a bit funny here if we are talking about the window pane, although as I understand it the wailing is transferred to the wind howling through the window. At the moment I have changed it to 'rattled' to make it sound logical in English, as a pane can't wail. Any ways round this?
Proposed translations
(English)
4 +5 | howled | Angeliki Papadopoulou |
4 +1 | screeched | Maria Karra |
3 | howled | Charlie Smith (X) |
3 | wailed | Kettie Nossis |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
howled
judging by my own window, which howls whenever the southerly winds blow...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!"
+1
6 mins
screeched
as in screeching window, the screech of brakes, etc.
12 mins
howled
Well perhaps you could change it to something like: and then pulled the hollow wood of the window with the thin pane that the wind always howled around.
52 days
wailed
It's another option, that I can see. Screeched seems okay and howled is also okay.
Something went wrong...