Glossary entry

English term or phrase:

subject contract

Spanish translation:

contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Apr 23, 2008 09:56
16 yrs ago
17 viewers *
English term

subject contract

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
...with reference to the subject contract this letter is to clarify the following...

Would it be "contrato en cuestión" ?

thanks
Change log

Apr 23, 2008 09:59: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "\"subject contract\" " to "subject contract"

May 7, 2008 15:19: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato

Sí, me parece que sería "el contrato en cuestión". También puede ser "el presente contrato" o "el Contrato", si la anotación aparece en los mismos folios que el contrato :)
Peer comment(s):

agree Beatriz Pérez : de acuerdo "con el contrato en cuestion". Pero no creo que se refiera al "presente contrato" ya que se trata de una carta
17 mins
Muchas gracias, Beatriz :)
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
50 mins
Mil gracias :)
agree jude dabo
6 hrs
Muchas gracias :)
agree Egmont
9 hrs
Gracias de nuevo :)
agree Marta Valdés Enríquez
22 hrs
Muchas gracias, Marta :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

asunto del contrato

En lo que se refiere a el asunto del contrato, esta carta es para clarificar el seguiente
Something went wrong...
1 hr

contrato señalado en el asunto

Podría tratarse de una carta o comunicación con una línea de asunto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search