Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
subject contract
Spanish translation:
contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato
Added to glossary by
Monika Jakacka Márquez
Apr 23, 2008 09:56
16 yrs ago
17 viewers *
English term
subject contract
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
...with reference to the subject contract this letter is to clarify the following...
Would it be "contrato en cuestión" ?
thanks
Would it be "contrato en cuestión" ?
thanks
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato | Monika Jakacka Márquez |
4 | contrato señalado en el asunto | Rafael Molina Pulgar |
3 | asunto del contrato | José Patrício |
Change log
Apr 23, 2008 09:59: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "\"subject contract\" " to "subject contract"
May 7, 2008 15:19: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
contrato en cuestión / el presente contrato / el Contrato
Sí, me parece que sería "el contrato en cuestión". También puede ser "el presente contrato" o "el Contrato", si la anotación aparece en los mismos folios que el contrato :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
asunto del contrato
En lo que se refiere a el asunto del contrato, esta carta es para clarificar el seguiente
1 hr
contrato señalado en el asunto
Podría tratarse de una carta o comunicación con una línea de asunto.
Something went wrong...