May 9, 2008 12:58
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

preavviso

Italian to German Law/Patents Law (general)
2. La suddetta domanda,di costruzione veniva pubblicata dal xxxx. 2007.
Contestualmente gli atti venivano trasmessi al Dipartimento del territorio, Ufficio delle domande di costruzione e dell'esame di impatto ambientale, per il preavviso di competenza cantonale. In data xxx 2007 la menzionata istanza interponeva opposizione.
Proposed translations (German)
4 Vorankündigung
2 +1 Stellungnahme

Proposed translations

1 hr
Selected

Vorankündigung

Eigentlich "Voranzeige", doch "Vorankündigung" passt hier besser, finde ich.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

Stellungnahme

Intuitiv tippe ich auf "Stellungnahme"

vgl.
http://www.ti.ch/dt/SG/UffDCEIA/Temi/
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search