May 12, 2008 22:44
16 yrs ago
9 viewers *
Polish term

ordynacja

Polish to English Law/Patents History
konkretnie Ordynacja Zamojska vel Zamoyska
Stanisławski twierdzi że estate, ale owa Ordynacja to nie byle posiadłość a latyfundium jakieś
Proposed translations (English)
3 +4 entail

Proposed translations

+4
30 mins
Selected

entail

Tak PWN Oxford, analiza definicji w słownikach jednojęzycznych i Wikipedii wydaje się to potwierdzać.

Pozdrawiam
S
Peer comment(s):

agree Barbara Gadomska : albo entailed estate
7 hrs
Dziękuję :-)
neutral Marek Daroszewski (MrMarDar) : coś po linii fee tale primogeniture - zob. http://en.wikipedia.org/wiki/Ordynat gdzie nie próbują tego tłumaczyć (i chyba słusznie, ponieważ jest to specyfika polsko-litewska)
9 hrs
agree KMC GLOBAL
10 hrs
Dziękuję :-)
agree Ewa Chojnowska
16 hrs
Dziękuję :-)-
agree Jerzy Matwiejczuk : "Entailed estate" gdy chodzi o posiadłość, "entail" - gdy o instytucję.
18 hrs
Dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "kupuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search