May 15, 2008 13:10
16 yrs ago
Spanish term

calidad de nieve dura-polvo

Spanish to French Other Sports / Fitness / Recreation
calidad de nieve polvo-húmeda y dura-polvo

poudreuse humide et poudreuse dure ?

merci!

Discussion

yanadeni (X) May 15, 2008:
Je trouve que tes variantes sont tt à fait bons
http://tinyurl.com/5dvree
http://tinyurl.com/6j34kk

Proposed translations

8 mins
Spanish term (edited): dura-polvo / polvo-húmeda
Selected

dure-poudreuse / poudreuse-mouillée

Poudreuse-dure et dure-poudreuse, ce n'est pas la même chose.
Voir http://wiki.stnet.ch/STDokuWiki/lib/exe/fetch.php?id=datanet...

2/3 de poudreuse + 1/3 de dure = poudreuse-dure
2/3 de dure + 1/3 de poudreuse = dure-poudreuse

Les autres termes utilisés sont "mouillée" et "printemps".

D'où poudreuse-mouillée et dure-poudreuse
Peer comment(s):

neutral Blanca Cobos : on n'utilise pas mouillée en ski: plutôt humide
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "je ne suis pas encore totalement sûre mais j'ai finalement mis poudreuse/humide et dure/poudreuse merci à tous"
+1
8 mins

qualité de neige poudreuse dure

Tout à fait!
humide et dure.
Peer comment(s):

agree Egmont
4 hrs
Something went wrong...
30 mins

poudreuse compacte

On utilise très couramment le qualificatif COMPACTE pour la neige.

POur le reste poudreuse humide. (Nombreuse entrées sur google)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search