Jun 9, 2008 04:50
15 yrs ago
English term

characteristic

English to German Tech/Engineering Metrology PC-DMIS terms/metrology
Hi everyone

I am translating a manual that refers to the software interface of PC-DMIS. The meaning of "characterstic" is clear: its is a geometric component of a "feature" (geometric shape) that has been measured. E.g. a characteristic of a cube is a plane. It think "Eigenschaft" or "Komponente" could do it, but I don't know what term is used in the German version of the software and couldn't find anything on the web. Anyone happens to know?

Here is an example sentence:

"Using one of the following methods, select a line or a feature with a line characteristic:"

Ulrich
Proposed translations (German)
3 +2 Merkmal

Discussion

Roland Nienerza Jun 9, 2008:
Man könnte auch an etwas so Schichtes wie "Linienform" oder "Liniengestalt" denken. - Komponente scheint mir richtig daneben zu sein und auch "Eigenschaft" passt für mich nicht so richtig in den Kontext.
Ulrich Leininger (asker) Jun 9, 2008:
Die Bezeichnung "characteristic" ist in der Tat seltsam. Merkmal fällt allerdings aus, siehe auch mein Kommentar zu Roland. Das Gebiet ist tückisch, das ebenfalls häufig gebraucht "feature" ist nämlich NICHT das "Merkmal", sondern ein Element, während das Merkmal wiederum "dimension" entspricht! Mir fällt gerade auch auf, dass ich möglicherweise gelogen habe und "characteristic" gar nicht aus PC-DMIS, sondern nur von meinem Gerätchen stammt. Dann könnte ich also doch Eigenschaft (syntaktisch besser) oder Komponente (was es eigentlich ist) wählen...
Andrea Martínez Jun 9, 2008:
Deine Erklärung oben (characteristic of a cube is a plane) weist auf eine Komponente hin, aber die würde doch im E nicht characteristic heißen ?? Wenn es "eben" ist, dann würde es zu der Zylindrizität = Merkmal passen, aber nicht Ebene, das wäre eine Komp
Andrea Martínez Jun 9, 2008:
In diesem Link ist wiederholt von Merkmal die Rede...
Ulrich Leininger (asker) Jun 9, 2008:
Deutsche Version Hallo Andrea - Ja, in diesem Forum erwähnt jemand (mutmaßlich) das deutsche PC-DMIS-Menü:
http://forum.pcdmis.de/viewtopic.php?f=1&t=303&p=1018
(Ich habe auch dort gefragt, nur leider ist das Forum fast tot.)
Wenn jemand den gängigen Begriff aus der Metrologie kennt, wäre mir damit aber wohl auch gedient.
Andrea Martínez Jun 9, 2008:
Hallo Ulrich, bist du sicher, dass es für das Programm eine dt. Oberfläche gibt? Sonst bist du ja frei, die characteristics "Eigenschaften" zu benennen. Ich habe keinen Hinweis im Netz gefunden, dass es eine dt. Version gibt, hab aber auch nur kurz gesch.

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

Merkmal

This is not for all the details mentioned. -

It just is the most usual De term for "characteristic" in technical texts.
Note from asker:
Thanks, Roland. As I understand it "Merkmal" corresponds to "dimension", which is in fact a measure (Kenngröße): flatness, straightness etc. are supposed to be "Merkmale". The "characteristics" I am looking for are (strangely) lines, points or planes.
Peer comment(s):

agree Kinga Elsewesi-Korcsmaros
2 hrs
agree Ruth Wiedekind : you are right + e.g. mit "kritische(n) Merkmale" hatte ich häufig zu tun, cf. www.vda-qmc.de/fileadmin/redakteur/gelbdrucke/VDA_1_Gelbdru... www.quality.de/quality-forum/2005/messages/24826.htm
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search