Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
(pâte) en cru frais et congelé
English translation:
ready-to-cook, fresh/chilled and frozen (pastry)
Added to glossary by
Tony M
Jul 1, 2008 07:23
15 yrs ago
French term
cru frais
Non-PRO
French to English
Other
Cooking / Culinary
X realise pour le compte de Y, la production de VP en cru frais et congele et beneficie donc la croissance de dette gamme.
Where VP is a pastry type. I'm completely lost at the 'cru frais' bit...Any help would be greatly appreciated
TIA
Where VP is a pastry type. I'm completely lost at the 'cru frais' bit...Any help would be greatly appreciated
TIA
Proposed translations
(English)
4 +4 | ready-to-cook, fresh/chilled and frozen | Tony M |
Proposed translations
+4
10 mins
French term (edited):
cru, frais et congelé
Selected
ready-to-cook, fresh/chilled and frozen
cru means uncooked — i.e. this is ready-to-cook pastry
frais means chilled — i.e. sold from / stored in a refrigerated cabinet, instead of at room temperature, and as an alternative to 'frozen'
These terms are readily available in standard dictionaries, so I don't quite know what the problem is, unless simply that you were parsing it wrongly?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-02 08:54:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Just for the sake of future users, let me explain that 'cru' of course means 'raw, uncooked'; but in marketing-speak, 'uncooked' sounds too negative, so it is truned round into a positive point like 'ready-to-cook' etc.
The same goes a bit for 'fresh' — it's not a case of its being 'not stale', and 'chilled' is often used to describe the type of products that are sold in refrigerators in your supermarket. However, in retailing terms, the distinction is also often made between 'fresh/frozen', so I think either term is equally usable here.
frais means chilled — i.e. sold from / stored in a refrigerated cabinet, instead of at room temperature, and as an alternative to 'frozen'
These terms are readily available in standard dictionaries, so I don't quite know what the problem is, unless simply that you were parsing it wrongly?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-02 08:54:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Just for the sake of future users, let me explain that 'cru' of course means 'raw, uncooked'; but in marketing-speak, 'uncooked' sounds too negative, so it is truned round into a positive point like 'ready-to-cook' etc.
The same goes a bit for 'fresh' — it's not a case of its being 'not stale', and 'chilled' is often used to describe the type of products that are sold in refrigerators in your supermarket. However, in retailing terms, the distinction is also often made between 'fresh/frozen', so I think either term is equally usable here.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the prompt reply... "
Something went wrong...