Jul 3, 2008 08:11
15 yrs ago
16 viewers *
French term

nuisance (here)

French to English Bus/Financial Real Estate
"Quartier residentiel sans aucune nuisance"

More real estate blurb. The legal term "nuisance" in English sounds a bit odd here (no local yobs!). I understand what it means - extremely quiet area, no problems with dodgy shops, industry, not near the town dump, etc. etc.

"Quiet residential area" doesn't cover it fully, and there is "quartier calme" elsewhere in the text.

Thanks in advance for any suggestions.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

problem-free

:)
Peer comment(s):

agree Zofia Wislocka : very appropriate :))
21 mins
Thanks, Zofia! :)
agree Sandra Petch : Sums it up nicely!
3 hrs
Thank you Sandra!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This one is really hard. I eventually went for "problem-free" in this context. "Sought-after" sounds most natural in real-estate terms, but doesn't quite translate "nuisance", unfortunately. Thanks to you all!"
41 mins

agreeably situated

Another suggestion
Peer comment(s):

neutral Tony M : Doesn't really convey the full meaning, and in addition, would actually translate a different expression in FR / It can be 'sans nuisances' w/o nec. being 'agreeable' — it really means 'not DISagreeable'!
27 mins
thanks - I'd differ slightly with your interpretation as it is something intended to be "vague" enough to cover all contingencies
Something went wrong...
+2
42 mins

usually means some form of POLLUTION including sonore = noise

residential area away from noisy roads, business parks, airports, etc.

DISAMENITY
Peer comment(s):

agree writeaway
8 mins
agree Tony M : Right idea, though I have to admit I've never seen 'disamenity' before! Live and learn... / Thanks... I think ;-)
27 mins
found it on IATE
Something went wrong...
1 hr

sought-after residential area

I can't see this being a "residential area with no xxxx" so I tried turning it around, the assumption being that if there were "nuisances" this wouldn't be a sought-after area.

Granted, a bit of a real-estate cliché and possibly too far from the French (hence low confidence rating!).

Peer comment(s):

neutral Tony M : Doesn't convey the full meaning, may be over-translation, and in any case, needed to translate a different expression in FR / Absolutely, that's what's so great about this forum, when it's working well!
5 mins
Hence the very low rating! I prefer to throw in an idea, however weak, on the offchance it might help.
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): sans aucune nuisance

with nothing to disturb you

I've often stumbled on this one too, and have never been happy with the only solution I sort of found.

'peaceful' or 'calm' might be one way of rendering it, though far from complete.
Peer comment(s):

agree Zofia Wislocka
2 hrs
Thanks, Zofia!
Something went wrong...
+2
16 mins

drawbacks

Just an idea. I'm looking for a house at the moment and I keep using the term with my husband, so it could fit.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-07-03 16:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

In reply to comments about this word being too general and ambiguous, I can only say:- how specific is "nuisance" in the original French text?
Peer comment(s):

agree Emma Paulay : Maybe 'locational' or 'neighbourhood' drawbacks to avoid being too general cf CMJ's comment
5 mins
Thanks
agree Terry Richards : just the right tone :)
17 mins
Thanks
neutral CMJ_Trans (X) : far too general - a drawback could be anything including house design, insulation, garden, etc.
26 mins
I agree that as a standalone word it's very general, but here it's combined with "residential area with no ...", and I believe that's quite clear
neutral Tony M : I'm with CMJ, this is way too broad, and above all, open to ambiguity / Just doesn't sound like natural estate agents' jargon, though...
52 mins
I agree that as a standalone word it's very general, but here it's combined with "residential area with no ...", and I believe that's quite clear
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search