Glossary entry

French term or phrase:

coton à broder

Polish translation:

nici do haftu/nić hafciarska

Added to glossary by Maria Schneider
Jul 7, 2008 10:11
15 yrs ago
French term

coton à broder

French to Polish Other Art, Arts & Crafts, Painting krawiectwo / hafciarstwo
coton a broder: czy jest to to samo co mulina czy poprostu nić hafciarska? Teks jest po angielsku, ale zachowano ta nazwę dla oznaczenia nici do zszywania części patchworku
Proposed translations (Polish)
4 +2 nici do haftu/nić hafciarska
Change log

Jul 13, 2008 12:47: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/106747">Monika Szyszlowska's</a> old entry - "coton à broder"" to ""nici do haftu/nić hafciarska""

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

nici do haftu/nić hafciarska

na 50% to jest mulina, ale pełna nazwa to Coton a broder mouliné, a bawełniany jest także kordonek
Moja mama zszywała patchworki kordonkiem :)

http://wspolczesna-manufaktura.com.pl/manufaktura/index.php?...
Peer comment(s):

agree SzymekS
2 hrs
dzięki
agree Grzegorz Kurek
2 days 23 mins
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za szybka odpowiedz i przepraszam za zwloke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search