Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
coton à broder
Polish translation:
nici do haftu/nić hafciarska
Added to glossary by
Maria Schneider
Jul 7, 2008 10:11
15 yrs ago
French term
coton à broder
French to Polish
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
krawiectwo / hafciarstwo
coton a broder: czy jest to to samo co mulina czy poprostu nić hafciarska? Teks jest po angielsku, ale zachowano ta nazwę dla oznaczenia nici do zszywania części patchworku
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | nici do haftu/nić hafciarska | Maria Schneider |
Change log
Jul 13, 2008 12:47: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/106747">Monika Szyszlowska's</a> old entry - "coton à broder"" to ""nici do haftu/nić hafciarska""
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
nici do haftu/nić hafciarska
na 50% to jest mulina, ale pełna nazwa to Coton a broder mouliné, a bawełniany jest także kordonek
Moja mama zszywała patchworki kordonkiem :)
http://wspolczesna-manufaktura.com.pl/manufaktura/index.php?...
Moja mama zszywała patchworki kordonkiem :)
http://wspolczesna-manufaktura.com.pl/manufaktura/index.php?...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje za szybka odpowiedz i przepraszam za zwloke"
Something went wrong...