Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on record
Dutch translation:
we maken (publiekelijk) bekend
Added to glossary by
Laurens Landkroon
Jul 14, 2008 10:29
15 yrs ago
English term
on record
English to Dutch
Marketing
Advertising / Public Relations
a title for a commercial text:
"We go on record"
"We go on record"
Proposed translations
(Dutch)
Change log
Jul 27, 2008 07:16: Laurens Landkroon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/97744">Laurens Landkroon's</a> old entry - "on record"" to ""we maken (publiekelijk) bekend""
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
we maken (publiekelijk) bekend
Maken openbaar, geven toe
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Van Dale E-N geeft als vertaling voor 'go on the record': 'publiek(elijk) / in het openbaar verklaren'
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanx Gerard !"
15 mins
openbaar
Iets openbaar maken
Weinig context, dus ik weet niet of dit een goede fit is, maar het komt m.i. hier op neer.
http://idioms.thefreedictionary.com/go on record
go on record
to publicly and officially tell people your opinion about something.
Weinig context, dus ik weet niet of dit een goede fit is, maar het komt m.i. hier op neer.
http://idioms.thefreedictionary.com/go on record
go on record
to publicly and officially tell people your opinion about something.
23 mins
wij gaan het waarmaken
though I'm still missing contextualities
+1
51 mins
officieel verklaren
Rekening houdend met de context die Laurens suggereerde:
"wij verklaren officieel dat..." or "wij verklaren formeel dat..."
In de wereld van de journalistiek spreekt men ook van "off the record", als bijvoorbeeld een geïnterviewd persoon niet wil dat een bepaalde uitspraak wordt gepubliceerd.
"wij verklaren officieel dat..." or "wij verklaren formeel dat..."
In de wereld van de journalistiek spreekt men ook van "off the record", als bijvoorbeeld een geïnterviewd persoon niet wil dat een bepaalde uitspraak wordt gepubliceerd.
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Van Dale E-N geeft als vertaling voor 'go on the record': 'publiek(elijk) / in het openbaar verklaren'
9 hrs
|
1 hr
Wij maken naam.
... is een optie als commercieel slogan. Maar of dat inderdaad bedoeld is, zonder context.... Ik hoor het ook als "wij maken geschiedenis." Voor een formele vertaling ben ik het eens met Gerard, Sindy, en Jo.
+1
17 hrs
Het is geen geheim meer
Een wat meer speelse oplossing?
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Als de tekst dit toelaat :-) Eventueel ook: Wij maken er geen geheim van
16 hrs
|
Vind ik ook mooi!
|
Discussion