Jul 22, 2008 18:36
15 yrs ago
English term

... you can get it to molder

English to Russian Tech/Engineering Physics
Another way to improve saftey - that of handling these [nuclear] weapons in storage - is to add explosives, such as triaminotrinitrobenzene, that resist detonation from impact or heat except when properly triggered. "We have takeт insensitive high explosives and slammed them into reinforced concrete blocks at Mach 4. They will not detonate," says Goodwin. It is so secure, "you can put a gasoline fire out with it. If you put a blowtorch to it, you can get it to molder."

не пойму - что это случится со взрывчаткой?
Что можно тушить бензин - понятно, но вот последнего примера не пойму...

Proposed translations

2 hrs
Selected

под воздействием газовой горелки оно просто расплавится

Мне кажется, тут важнее передать смысл, чем соблюсти точность привязки к оригиналу.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "чутье подсказывает, что надо зтот вариант брать... спасибо!"
+1
33 mins

...то оно у Вас рассыпится

...то оно у Вас рассыпится.
Peer comment(s):

agree Enote : рассыпЕтся. но имхо - лучше Разложится
8 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins

... вы можете отдать его литейщику

в смысле - нагреть до температуры плавления металла
Как вариант
Не уверен

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2008-07-23 04:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

а только теперь увидел If you put a blowtorch to it, you can get it to molder.
Пардон, мой вариант неверный. Слепота...
Peer comment(s):

agree Vadim Smyslov : Да так и выходит, разговор образный. Нагреть паяльной лампой и отдать литейщику.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search