Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fermo restando quanto precede
English translation:
subject to / provided the aforesaid
Added to glossary by
gualtiero
Jul 30, 2008 12:13
15 yrs ago
25 viewers *
Italian term
fermo restando quanto precede
Non-PRO
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
clausola contrattuale in cui si stabilisce che frmo restando quanto precede al punto 1, nel punto 2 si dovrà fare in un certo modo
Proposed translations
(English)
3 | subject to / provided the aforesaid | Valeria Lattanzi |
3 +3 | without prejudice to point 1 above | Paul O'Brien |
Proposed translations
6 mins
Selected
subject to / provided the aforesaid
Da IATE e Wordreference
Note from asker:
grazie mille. anch'io avevo poi pensato a subject to anche se in primo momento pensavo a notwithstanding the above |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille. anch'io avevo poi pensato a subject to anche se in primo momento pensavo a notwithstanding the above "
+3
1 hr
without prejudice to point 1 above
Note from asker:
grazie mille. anch'io avevo poi pensato a subject to anche se in primo momento pensavo a notwithstanding the above |
Peer comment(s):
agree |
Peter Cox
52 mins
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
1 hr
|
agree |
Mary Carroll Richer LaFlèche
3354 days
|
Discussion
dici che si tratta di una clausola contrattuale, giusto? allora, ogni contratto