Aug 4, 2008 16:25
15 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

primer orden

Spanish to English Other Geography
La topografía más accidentada la encontramos cara al este, en el Monte Calvo y en el Furriolo, fuentes de todos los regatos, y que forman una divisoria de aguas de "primer orden", entre las cuencas del Limia y del Miño, a través del Arnoia este último. Las otras divisorias de aguas ya son de "tercer orden", entre los ríos Orille y del Porto, o incluso de "cuarta orden", entre los afluentes de estos últimos.

Estoy traduciendo una serie de textos del español al francés y al inglés y concretamente en este no sé como traducir de primer orden, de tercer orden y de cuarta orden.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

first class

first class
Peer comment(s):

agree trans4u
25 mins
Thanks trans4u! Have a great day.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

first division/area

http://216.239.59.104/search?q=cache:df2JGQH6JTMJ:www.uvadej...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-08-04 16:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Or even

section
Something went wrong...
+3
24 mins

first order

As in "of the first order".
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : divisoria de aguas = watershed, y en este contexto "first order" es correcto según se explica en el primer resultado por aquí: http://www.google.es/search?hl=es&q="first order" watershed&...
26 mins
¡Gracias, Deborah!
agree bigedsenior
3 hrs
¡Gracias, Bigedsenior!
agree Maria Ramon
8 hrs
¡Gracias, María!
Something went wrong...
28 mins

first rate/rank/range

first or third or fourth rate/rank/range.
HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search