Aug 13, 2008 14:14
15 yrs ago
Dutch term
Tournure de phrase...
Dutch to French
Bus/Financial
Finance (general)
Je ne trouve pas de belle tournure en francais pour traduire la première partie de la phrase suivante:
De portefeuilles die de beste, slechtste en gemiddelde prestaties leverden,werden samengesteld uitgaande van een nominaal bedrag van $ 1.000.000 en jaarlijks hergewaardeerd
Les portefeuilles avec performances les meilleures, les pires et les moyennes ont été...
D'autres suggestions?
De portefeuilles die de beste, slechtste en gemiddelde prestaties leverden,werden samengesteld uitgaande van een nominaal bedrag van $ 1.000.000 en jaarlijks hergewaardeerd
Les portefeuilles avec performances les meilleures, les pires et les moyennes ont été...
D'autres suggestions?
Proposed translations
(French)
3 +1 | voir ci-dessous | Thiphaine Booms-Fromont (X) |
4 | ci-dessous | Elisabeth Toda-v.Galen |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
voir ci-dessous
Une autre variante :
Les portefeuilles ayant généré les performances les meilleures, les plus mauvaises ou (affichant des performances) moyennes,...
Les portefeuilles ayant généré les performances les meilleures, les plus mauvaises ou (affichant des performances) moyennes,...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
ci-dessous
Les portefeuilles dont la prestation a été la meilleur, la plus mauvaise et moyenne ont été composés sur le principe d'un montant nominal de 1 000 000, revalorisé annuellement
par exemple...
par exemple...
Something went wrong...