Aug 14, 2008 10:06
15 yrs ago
1 viewer *
English term

yer head being so far up yer ass

English to Dutch Other Gaming/Video-games/E-sports Left 4 Dead
You know who's gonna survive this mess, Francis?
It ain't the fella makin' jokes.
Francis, we might live through this if you stopped makin' jokes and started getting angry.
Speak up, Francis.
Your voice got all muffled from yer head being so far up yer ass.

Ben op zoek naar een wat creatievere uiting in het Nederlands?

MTIA,
Iris

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

hou je hoofd erbij in plaats van uit je nek te lullen

eventueel :)
Peer comment(s):

agree Judith Verschuren
8 mins
agree Tina Vonhof (X) : That nicely (?) includes the 'muffled voice'. / Note added: the 'muffled voice' has nothing to do with 'niet verstaan' (he has been making jokes all along) - it has to do with not expressing his anger.
4 hrs
agree vic voskuil : mooie nek! Al zou ik 'em iets anders doen: "Ik versta d'r geen barst van als je uit je nek staat te lullen" of evt. "Volgens mij is de stront in je ogen je mond ingelopen; ik versta d'r geen barst van!"
8 hrs
agree Antoinette vH : beschaafde vertaling en een woordspeling. leuk gevonden!
1 day 6 hrs
agree sindy cremer : Yep; zie ook http://www.urbandictionary.com: "1. The condition of being absolutely oblivious to surroundings"; dat lijkt me hierin goed tot uitdrukking te komen...:-)
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

je hoofd zo ver in de wolken

Ik kan je niet horen omdat je hoofd zover in de wolken steekt
Ik kan je niet horen omdat je neus zover in de lucht steekt
Something went wrong...
55 mins

je bent niet te begrijpen/volgen door al je gelul

misschien een optie?

alt:
je gelul is niet te volgen/begrijpen
Something went wrong...
-1
1 hr

je kloten in je zak zitten

Yer head in your ass = asshole = klootzak <=> kloten hebben = lef hebben, klotelef.
Komaan klootzak, heb je geen lef? Hey Francis, kan je niet horen/ik hoor niks/zie niks, heb je je kloten in je zak zitten?
Een variant...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-14 11:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

Hey, komaan Francis (vertaling voor "speak up")
Peer comment(s):

disagree bertvandermoer : nou nee, ass is letterlijk aars, onze vrienden van over het grote water bedoelen het vrij letterlijk
20 hrs
Uhm, hoe moet ik me dat voorstellen dan?
Something went wrong...
22 hrs

ik versta je niet met je kop in je achterste/../..

Dit doet me denken aan een spel als Duke Nukem, grappig maar grof. Tijdens een schietpartij `yer face, yer ass, whats the difference!`
In dit spel gebeurt tussen ´speak up` en de doelzin iets (mompel?)
Afhankelijk van de doelgroep van het spel zijn voor achterste een groot aantal varianten te bedenken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search